Читаем Ball Lightning полностью

“What made the deepest impression on me, Dad, was the first time I saw a flamethrower. I watched in excitement as the whooshing flame left a pool of fire on the beach. A marine colonel said, ‘Yunyun, do you know what the scariest thing on the battlefield is? Not a gun or a cannon, but this thing. On the southern front, it licked the ass of one of my buddies, and his skin fell right off and put him in a living hell. In the field hospital, when no one was paying attention, he took a gun and offed himself.’ I remembered my last sight of Mom in the hospital, all the skin on her body festering, her blackened fingers so swollen there was no way for her to turn a gun on herself…. Such an experience might turn some people off of weapons, but for others, it made them even more fascinating. I was in the latter group, for whom those fearsome machines possessed the intoxicating power of a drug.”

“I did have a sense of the power weapons had over you, Xiao Yun, but I didn’t pay much attention. At least until that exercise on the beach range, which involved a machine-gun squadron firing on near-shore targets. It was a difficult exercise, since the targets were rocking on the water and the light machine-gun tripods were liable to sink into the sand on the beach, so the performance of the soldiers was unimpressive. Then the captain in command shouted, ‘You’re pathetic! Look at yourselves! You’re worse than a little girl! Come here, Yun, and show these rejects how it’s done.’ ”

“And so I lay on the sand and fired two magazines, both of them to outstanding success.”

“I watched the flashing rifle pulse steadily in the soft, pale hands of my twelve-year-old girl, the blowback from the chamber tossing your bangs on your forehead, the reflection of the muzzle fire in your child’s eyes, and the look of rapturous excitement on your face… and I was frightened, Xiao Yun, truly frightened. I didn’t know how my daughter had become like that.”

“You dragged me away. Dragged me away amid the cheers of the marines, and furiously told all of them, ‘You are not to let my daughter touch a gun!’ That was the first time I had ever seen you so angry, Dad. From then on you stopped taking me with you to the army, and you took more time to be with me at home, even if it was detrimental to your career. You introduced me to music, art, and literature—at first just for the novelty of it, but later going deep into the classics.”

“I wanted to find a normal aesthetic sense for you, to steer your sensibility away from those frightening tendencies.”

“You did so, Dad. You were the only one who could. None of your colleagues back then had that ability. I’ve always admired your erudition, and I’m grateful beyond words for the amount of effort you devoted to me. But Dad, when you planted that flower in my heart, did you ever stop to look at what the soil was like? There was no way to change it. Yes, growing up, I may have had more appreciation for beauty in music, literature, and art than most girls, but the greatest significance it held for me was the deeper appreciation it gave me for the beauty of weapons. I realized that beauty for most people is characterized by fragility and powerlessness. True beauty needs to be supported by an internal strength, and develop itself through sensations like terror and brutality, from which you can both draw strength and meet your death. In weapons, this beauty is expressed to the full. From then on—it must have been around high school—my fascination with weapons reached the level of aesthetics and philosophy. You shouldn’t feel bad about this change, Dad, since you helped me accomplish it.”

“But Xiao Yun, how did you take that step? Weapons could turn you unfeeling, but did they need to turn you mad?”

“We spent less and less time together after I went to high school, Dad. And then after I joined the army and went to college, we had even fewer opportunities for contact. You have no idea about lots of things that happened during that time. There’s one incident having to do with Mom that I never told you about that had a huge effect on me.”

“With your mom? But she had been dead for over a decade, then.”

“That’s right.”

And then, in the chilly wind of the Gobi, between the sky streaked with clouds and its reflection in the enormous mirror, Ding Yi, Colonel Xu, and General Lin listened to Lin Yun’s story:

“You may be aware that the bees that killed Mom on the southern front weren’t indigenous. They came from a habitat at a far higher latitude. It was strange: the tropical environment of the southern front had a wealth of bee species, so why weaponize this species from the distant north? It was an ordinary bee, not one prone to swarming and stinging, and not particularly toxic. Similar attacks occurred a few more times on the southern front, causing some casualties, but the war ended quickly after that, so it didn’t attract much attention.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аччелерандо
Аччелерандо

Сингулярность. Эпоха постгуманизма. Искусственный интеллект превысил возможности человеческого разума. Люди фактически обрели бессмертие, но одновременно биотехнологический прогресс поставил их на грань вымирания. Наноботы копируют себя и развиваются по собственной воле, а контакт с внеземной жизнью неизбежен. Само понятие личности теперь получает совершенно новое значение. В таком мире пытаются выжить разные поколения одного семейного клана. Его основатель когда-то натолкнулся на странный сигнал из далекого космоса и тем самым перевернул всю историю Земли. Его потомки пытаются остановить уничтожение человеческой цивилизации. Ведь что-то разрушает планеты Солнечной системы. Сущность, которая находится за пределами нашего разума и не видит смысла в существовании биологической жизни, какую бы форму та ни приняла.

Чарлз Стросс

Научная Фантастика
Дневники Киллербота
Дневники Киллербота

Три премии HugoЧетыре премии LocusДве премии NebulaПремия AlexПремия BooktubeSSFПремия StabbyПремия Hugo за лучшую сериюВ далёком корпоративном будущем каждая космическая экспедиция обязана получить от Компании снаряжение и специальных охранных мыслящих андроидов.После того, как один из них «хакнул» свой модуль управления, он получил свободу и стал называть себя «Киллерботом». Люди его не интересуют и все, что он действительно хочет – это смотреть в одиночестве скачанную медиатеку с 35 000 часов кинофильмов и сериалов.Однако, разные форс-мажорные ситуации, связанные с глупостью людей, коварством корпоратов и хитрыми планами искусственных интеллектов заставляют Киллербота выяснять, что происходит и решать эти опасные проблемы. И еще – Киллербот как-то со всем связан, а память об этом у него стерта. Но истина где-то рядом. Полное издание «Дневников Киллербота» – весь сериал в одном томе!Поздравляем! Вы – Киллербот!Весь цикл «Дневники Киллербота», все шесть романов и повестей, которые сделали Марту Уэллс звездой современной научной фантастики!Неосвоенные колонии на дальних планетах, космические орбитальные станции, власть всемогущих корпораций, происки полицейских, искусственные интеллекты в компьютерных сетях, функциональные андроиды и в центре – простые люди, которым всегда нужна помощь Киллербота.«Я теперь все ее остальные книги буду искать. Прекрасный автор, высшая лига… Рекомендую». – Сергей Лукьяненко«Ироничные наблюдения Киллербота за человеческим поведением столь же забавны, как и всегда. Еще один выигрышный выпуск сериала». – Publishers Weekly«Категорически оправдывает все ожидания. Остроумная, интеллектуальная, очень приятная космоопера». – Aurealis«Милая, веселая, остросюжетная и просто убийственная книга». – Кэмерон Херли«Умная, изобретательная, брутальная при необходимости и никогда не сентиментальная». – Кейт Эллиот

Марта Уэллс , Наталия В. Рокачевская

Фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика