Читаем Чешский с Карелом Чапеком. Рассказы из одного кармана полностью

Toho večera byl kruh uzavřen (в тот вечер круг замкнулся); když se setmělo (когда стемнело), slyšel muž chraptivý dech muže po své pravé i levé straně (/каждый/ мужчина слышал прерывистое дыхание справа и слева /от себя/) a mlaskání kroků v mazlavé oranici (и чавканье шагов в топкой почве; mlaskat – чавкать; плескать; mazlavý – вязкий; oranice – вспаханная земля, пашня). „Stát (стоять),“ letělo tiše od muže k muži (тихо неслось от человека к человеку). „Nehýbat se (не двигаться)!“ Bylo těžké a hrozné ticho (тишина была тяжелой и страшной); jen chvílemi zaharašilo suché listí v té tmě uprostřed kruhu (только иногда шуршала сухая листва в этой темноте в середине круга) nebo zašuměla mživá přeprška (или шумел моросящий дождь); jen chvílemi mlaskl krok přešlapujícího muže (только иногда слышался шорох переступающего человека; mlaskat – чмокать; щелкать языком) nebo něco kovově cvaklo (или звякало что-то металлически = звякало что-то металлическое), snad řemení či puška (вероятно, ремень: «ремни» или винтовка; řemen).

Toho večera byl kruh uzavřen; když se setmělo, slyšel muž chraptivý dech muže po své pravé i levé straně a mlaskání kroků v mazlavé oranici. „Stát,“ letělo tiše od muže k muži. „Nehýbat se!“ Bylo těžké a hrozné ticho; jen chvílemi zaharašilo suché listí v té tmě uprostřed kruhu nebo zašuměla mživá přeprška; jen chvílemi mlaskl krok přešlapujícího muže nebo něco kovově cvaklo, snad řemení či puška.

K půlnoci někdo v té tmě zařval (около полуночи в темноте кто-то закричал) „Stůj (стой)!“ a vystřelil (и выстрелил); v ten okamžik se to semlelo tak nějak divně (в этот момент произошло что-то странное; semlít se – произойти, случиться), padlo zmateně asi třicet ran z pušek (растерянно грянуло тридцать выстрелов), všichni se rozběhli v tu stranu (все побежали в ту сторону), ale vtom zase jiní křičeli (но в тот же момент другие закричали) „Zpátky (назад)! Nikdo ani krok (никто ни шага)!“ Jakžtakž se to urovnalo (кое как все успокоилось), kruh se uzavřel znovu (круг снова замкнулся); ale teprve teď si všichni plně uvědomili (но только сейчас все отчетливо осознали), že v té tmě před nimi se skrývá uštvaný a ztracený člověk (что в темноте перед ними скрывается/прячется загнанный и обреченный человек; ztracený – потерянный; конченный; ztratit – потерять, утратить), číhající (выжидающий; číhat – стеречь), aby vyrazil v šíleném útoku (чтобы рвануться в бешеном нападении).

K půlnoci někdo v té tmě zařval „Stůj!“ a vystřelil; v ten okamžik se to semlelo tak nějak divně, padlo zmateně asi třicet ran z pušek, všichni se rozběhli v tu stranu, ale vtom zase jiní křičeli „Zpátky! Nikdo ani krok!“ Jakžtakž se to urovnalo, kruh se uzavřel znovu; ale teprve teď si všichni plně uvědomili, že v té tmě před nimi se skrývá uštvaný a ztracený člověk, číhající, aby vyrazil v šíleném útoku.

Перейти на страницу:

Все книги серии Метод чтения Ильи Франка [Чешский язык]

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки