Читаем Что-то в воде полностью

— На протяжении утра оно становилось всё хуже, — сообщил Стронг сквозь кашель. Судя по звуку, в его дыхательных путях было полно мокроты. Однако через несколько мгновений ему стало лучше, и он слабо улыбнулся. — Сегодня мне пришлось уйти с работы — я никогда в жизни не делал этого раньше!

— Я врач. Может быть, я могу помочь?

— Я тоже врач, — отозвался Стронг с коротким смешком. — Это выгодно. Входите.

* * *

Это была холостяцкая квартира, с чёрными кожаными креслами и широкоэкранным плазменным телевизором, окружённым неаккуратными стопками DVD-дисков на ламинированном полу, и красивой стереосистемой. В углу лежала игровая приставка Wii и несколько игр. Однако были здесь и знаки из прошлой жизни — фотография на каминной полке: Стронг, обнимающийся с какой-то женщиной — они улыбались в камеру, прижавшись друг к другу. Стронг заметил, что Оуэн смотрит на фото, и пояснил:

— Бывшая жена. Тогда я ещё любил её.

— Творческие разногласия?

— Можно сказать и так. — Стронг снова начал кашлять и жестом указал на кресло: — Присаживайтесь, — прокаркал он.

Оуэн сел.

— У вас нет детей?

— Слава Богу, нет, — Стронг упал в кресло напротив. — У нас так и не дошло до этого — творческие разногласия, как вы говорите. Или разногласия в вопросах деторождения. Я был не против того, чтобы завести пару ребятишек, но она оказалась не готова к этому. Сказала, что карьера для неё на первом месте. Во-первых, в конце концов и всегда.

В его голосе чувствовалась горечь, но не сильная. Стронг наслаждался одиночеством. Или, по крайней мере, мог бы наслаждаться, если бы не был так болен, подумалось Оуэну.

— Не знаю, что со мной не так, — признался Стронг. — У меня никогда не было ничего подобного. Кашель и насморк — да, но это… это что-то другое. Наверно, я подхватил чёртов туберкулёз.

— Это немного маловероятно, не правда ли?

— Да, но не невозможно. В течение последних нескольких лет в Великобритании фиксировалось всё больше случаев туберкулёза.

— Только в бедных районах, в трущобах. Но вы живёте далеко от подобных мест. Вы проходили какие-либо обследования?

— Пока нет. Я жду, что будет дальше.

Оуэн улыбнулся.

— Продолжайте принимать таблетки и приходите через неделю?

Снова смех, перешедший в приступ кашля.

— Да, — выдавил Стронг после паузы. — Именно. Я принял немного кодеина, чтобы снять боль, а теперь просто жду, пока прекратится кашель.

— У вас что-то болит?

— Горло, когда я кашляю. Возможно, у меня тяжёлая форма ангины.

Оуэн задумчиво кивнул. Он задавался вопросом, стоит ли говорить о том, что заезжал в «Тринсел». Однако пауза в разговоре дала Стронгу шанс иначе взглянуть на своего гостя.

— Вы так и не сказали, зачем пришли.

— Это обычная практика, — соврал Оуэн. — Когда врач так неожиданно заболевает, как вы, мы должны проверить, всё ли в порядке. Автоматически.

— Кто это — «мы»?

— Государственная служба здравоохранения, — сказал Оуэн первое, что пришло в голову, и тут же пожалел об этом. Стронг не впечатлился.

— Бред, — сказал он, и в его взгляде появилась настороженность.

— Нет, это правда. Когда врач серьёзно заболевает, мы должны разобраться с этим. Это новая политика правительства.

— Серьёзное заболевание? — теперь в голосе Стронга чувствовалось настоящее беспокойство. — Вы знаете что-то, чего не знаю я?

Оуэн надеялся, что серьёзного заболевания хватило, чтобы отвлечь Стронга от вопросов о том, откуда он, Оуэн, пришёл.

— Ну, возможно, ничего страшного нет. Но это такая процедура. Мы должны убедиться.

— Убедиться в чём?

— Что с вами не случилось ничего серьёзного.

Стоп, это уже глупо. Ничего-слишком-серьёзного? Нечто-недостаточно-серьёзное? Что-то-почти-серьёзное?

Стронг наклонился, ещё несколько раз кашлянул и пристально посмотрел Оуэну в глаза.

— Знаете, мой босс думает, что это биологическая война.

— Почему?

— Вам следует признать, что в этом есть определённый смысл. Эта идея кажется безумной, но она так же вероятна, как любая другая. Что, если произошла протечка в какой-нибудь правительственной исследовательской лаборатории. Вспомните, что произошло в прошлом году с той вспышкой ящура — всё из-за того, что во время наводнения лопнуло несколько дренажных труб. Строители, которые работали в загрязнённом районе, потом разнесли эту заразу по фермам. — Стронг откинулся на спинку кресла, и его грудь сотряс очередной приступ кашля. — Возможно, в воде что-то есть. Или кто-то притащил это в больницу, возможно, случайно, а я подцепил. — Он многозначительно взглянул на Оуэна. — И поэтому вы здесь.

— И?..

— Вы не из Государственной службы здравоохранения. Возможно, вы из правительства. У вас на лице написано, что вы госслужащий. Может быть, даже из МИ-5 — я прав?

— Если я вам скажу, мне придётся вас убить.

Стронг засмеялся и закашлялся, долго и натужно, его лицо покраснело от напряжения. Оуэн сходил на кухню и принёс стакан воды. Когда он вернулся в комнату, Стронг полулежал в кресле, бледный и измученный, с каплями слюны на подбородке.

Перейти на страницу:

Все книги серии Торчвуд

Другая жизнь
Другая жизнь

Густые чёрные тучи затягивают небо над Кардиффом. Когда двадцать четыре дюйма осадков выпадают за двадцать четыре часа, дренажная система в центре города выходит из строя. Столичных бродяг убивают, их изуродованные тела остаются лежать на мокрых улицах в окрестностях ядерной установки «Blaidd Drwg».Преследуемый Торчвудом, убийца спокойно падает с высоты в восемь этажей и умирает. Но убийства не прекращаются. Расследование приводит Джека Харкнесса, Гвен Купер и Тошико Сато к чудовищу в ванной комнате, загадке на военной базе и охоте на украденные ядерные топливные пакеты. Тем временем Оуэн Харпер исчезает из Хаба, когда игра в «Другую реальность» приводит его к старой подруге…Что-то приближается, просачивается сквозь Разлом, прямо в Кардиффский залив.Перевод – Snake Gagarin (aka Dr Owen Harper)http://owen-harper.diary.ruДанный перевод не подразумевает под собой получения материальной выгоды.

Питер Энгелидц

Фантастика / Боевая фантастика / Научная Фантастика
Принцы Пограничья
Принцы Пограничья

Конец света начался в октябре, в четверг вечером, сразу после восьми…Амок СЃРІРѕРґРёС' людей с СѓРјР°, превращает РёС… в Р·РѕРјР±и и провоцирует беспорядки на улицах. РћРґРёРЅРѕРєРёР№ гость СѓС…РѕРґРёС' из кардиффского ресторана, его миссия — защитить Властелина — РїСЂРёРІРѕРґРёС' его на потайную базу под РІРѕРґСЏРЅРѕР№ башней. Р'СЃРµ мучаются РѕС' головной боли; что-то прячется в сарае Дэйви Моргана; а церковь Святой Марии РЎРёРѕРЅСЃРєРѕР№, разрушенная в 1840 году, появляется СЃРЅРѕРІР° — хотя этого не должно произойти до 2011 года. Похоже, что Торчвуд разоблачён. Чем это РІСЃС' РіСЂРѕР·РёС' романтическим отношениям, возникшим между самыми новыми сотрудниками Торчвуда?У капитана Джека Харкнесса ещё больше поводов для беспокойства: сигнал тревоги, предупреждение, данное человечеству и хранившееся нетронутым в Торчвуде на протяжении 108 лет. Теперь оно мерцает. Что-то надвигается. Р

Дэн Абнетт

Фантастика / Боевая фантастика / Детективная фантастика
Медленное угасание
Медленное угасание

Когда Торчвуд отслеживает энергетический всплеск в Кардиффском ночном клубе, команда обнаруживает, что полиция уже прибыла на место. Пятеро подростков были убиты в драке, а среди тел лежало устройство внеземного происхождения. На следующее утро Торчвуд обнаруживает труп долгоносика, чьё лицо и шея съедены, судя по всему, человеческими зубами. А на улицах Кардиффа обычная женщина с необычным голодом нападает на людей и съедает своих жертв.Возможно, это и есть дело всей жизни, но работа в Торчвуде создаёт трещину в отношениях между Гвен и Рисом. Пока Гвен решает исправить всё с помощью инопланетных технологий, Рис решает, что настала пора измениться самому – более качественная музыка, здоровая пища, потеря веса. К счастью, его подруга упоминает о клинике для похудения, принадлежащей доктору Скотусу…Перевод – Snake Gagarin (aka Dr Owen Harper)http://owen-harper.diary.ruДанный перевод не подразумевает под собой получения материальной выгоды.

Эндрю Лейн

Боевая фантастика / Детективная фантастика

Похожие книги