Читаем Deception Point (Точка обмана) полностью

The President's blood is on your hands."Так что кровь президента на твоих руках.
"I faxed you that information when I needed your help!- Я послала ее тебе, когда отчаянно нуждалась в помощи!
When I thought the President and NASA were guilty!"Тогда я считала, что и президент, и НАСА виноваты во всем, что случилось!
"Considering the evidence, NASA certainly appears guilty."- Судя по документам, так и есть.
"But they are not!- Выяснилось, что нет!
They deserve a chance to admit their own mistakes.И они заслуживают шанса признать собственные ошибки.
You've already won this election.Ты уже выиграл выборы!
Zach Herney is finished!Заку Харни пришел конец!
You know that.Ты сам это прекрасно знаешь!
Let the man retain some dignity."Так дай же человеку сохранить хоть видимость достоинства.
Sexton groaned.Секстон негромко застонал:
"So nawe.- Боже, как наивно!
It's not about winning the election, Rachel, it's about power. It's about decisive victory, acts of greatness, crushing opposition, and con-trolling the forces in Washington so you can get something done."Речь идет вовсе не о победе на выборах, Рейчел. Речь идет о власти, о решительной победе, разгроме соперников, контроле над силами, действующими в Вашингтоне, и возможности действовать в дальнейшем без оглядки на них.
"At what cost?"- И какой же ценой?
"Don't be so self-righteous.- Не пытайся выглядеть настолько праведной.
I'm simply presenting the evidence.Я лишь представляю свидетельства.
The people can draw their own conclusions as to who is guilty."А люди пусть сами делают выводы относительно того, кто виноват.
"You know how this will look."- Ты знаешь, как это будет выглядеть?
He shrugged.Он пожал плечами:
"Maybe NASA's time has come."- Возможно, время НАСА уже ушло.
Senator Sexton sensed the press was getting restless beyond the partition, and he had no intention of standing here all morning and being lectured by his daughter.Сенатор Секстон слышал, что журналисты начали волноваться. Он не имел намерения стоять здесь все утро и выслушивать нотации дочери.
His moment of glory was waiting.Его ожидал триумф.
"We're through here," he said.- Разговор закончен.
"I have a press conference to give."Мне предстоит пресс-конференция.
"I'm asking you as your daughter," Rachel pleaded.- Прошу тебя как дочь, - не сдавалась Рейчел.
"Don't do this.- Не делай этого.
Перейти на страницу:

Все книги серии Параллельный перевод

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки