Читаем Девушка с кувшином полностью

Донья Мария

Так как твердо я решиласьВашей стать, не буду медлитьИсполненьем вашей просьбы.В подтвержденье я готоваВас обнять…

(Делает вид, что обнимает его, а сама в это время выхватывает кинжал и наносит ему удар.)

Умри, злодей!

Дон Дьего

Ах! Измена! Умираю!

Донья Мария

Ты почтенные сединыОпозорил, пес презренный,Но на подвиги способнаСмелой женщины рука.Помоги мне, небо, скрыться!

(Убегает.)

Входит Фульхенсьо.

Явление пятое

Дон Дьего, умирающий; Фульхенсьо.

Фульхенсьо

Я слышал чьи-то голоса,Навстречу мне попалась прямоТа подозрительная дама,Что пробыла здесь с полчаса.Она бежала впопыхах,В каком-то странном состоянье, –Не как с любовного свиданья…Увы, был не напрасен страх!Что вижу? Кровь!

Дон Дьего

Удар кинжала, –За старца отомстила дочь.

Фульхенсьо

Скорей! Сюда! Скорей помочь!Тюремщик! Эй!

(В сторону.)

Она бежала…Когда б ей скрыться как-нибудь!За преступление такоеКарать нельзя ее тюрьмою,Его же к жизни не вернуть.

Дон Дьего

Я умираю… Друг, прости!..Я полной мерой месть измерилЗа то, что женщине поверил,Но должен ты ее спасти!

Фульхенсьо

Она исчезла, вероятноВуалью скрыв свои черты.Но почему желаешь тыЕе спасти, мне непонятно.

Дон Дьего

Вступилась за отца, за честь…Была священной эта месть, –Я упрекать ее не смею.Когда увидишься ты с нею,Скажи… что он теперь… мой тесть…Она моей женою стала…Скажи ей это… не забудь…В тот миг… как мне… в объятьях… в грудьВонзила острие кинжала…Скажи… я вижу в ней жену…Словами этими вернуЯ славу ей и уваженье…Пускай простит мне оскорбленье,Как я… убийство ей… прощу…

Фульхенсьо

Шум! Говор! Вся тюрьма в смятенье!Пойду Марию разыщу!

(Прощается с доном Дьего и уходит.)

Улица в Мадриде

Явление первое

Граф, дон Хуан.

Граф

Как хороша моя вдовица!Милее нет! Согласен ты?

Дон Хуан

Да, из-за этой красотыНемудрено ума лишиться.

Граф

Как ей к лицу ее утрата!В одежде траурной онаИ грациозна и нежна,Как статуэтка из агата.Лицо и руки поражаютСлоновой кости белизной.

Дон Хуан

Ужели, граф, сюжет такойТебя к стихам не побуждает?

Граф

К стихам я не прибегну, нет, –Найду я ход иной, полезный.

Дон Хуан

Какой же?

Граф

Золото, любезный:Оно – талантливый поэт!

Дон Хуан

Но ведь она сама богата,Притом умна, так будь же с нейПоосторожней, поскромней.

Граф

Я разыграю дипломата.Скажи, а был там твой лакей?

Дон Хуан

Туда пошел он спозаранок,Свел дружбу с кем-то из служанокИ, верно, все узнал у ней.

Граф

Ну да, они скорей друг с другомРазговорятся по душам.

Явление второе

Те же и Мартин.

Дон Хуан

Вот и Мартин! Что скажешь нам?

Мартин

Граф! К вашим я вполне услугам.

Граф

Благодарю тебя, друг мой.

Мартин

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека драматургии Агентства ФТМ

Спичечная фабрика
Спичечная фабрика

Основанная на четырех реальных уголовных делах, эта пьеса представляет нам взгляд на контекст преступлений в провинции. Персонажи не бандиты и, зачастую, вполне себе типичны. Если мы их не встречали, то легко можем их представить. И мотивации их крайне просты и понятны. Здесь искорёженный войной афганец, не справившийся с посттравматическим синдромом; там молодые девицы, у которых есть своя система жизни, венцом которой является поход на дискотеку в пятницу… Герои всех четырёх историй приходят к преступлению как-то очень легко, можно сказать бытово и невзначай. Но каждый раз остаётся большим вопросом, что больше толкнуло их на этот ужасный шаг – личная порочность, сидевшая в них изначально, либо же окружение и те условия, в которых им приходилось существовать.

Ульяна Борисовна Гицарева

Драматургия / Стихи и поэзия

Похожие книги

Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Анна Витальевна Малышева , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы
Ревизор
Ревизор

Нелегкое это дело — будучи эльфом возглавлять комиссию по правам человека. А если еще и функции генерального ревизора на себя возьмешь — пиши пропало. Обязательно во что-нибудь вляпаешься, тем более с такой родней. С папиной стороны конкретно убить хотят, с маминой стороны то под статью подводят, то табунами невест подгонять начинают. А тут еще в приятели рыболов-любитель с косой набивается. Только одно в такой ситуации может спасти темного императора — бегство. Тем более что повод подходящий есть: миру грозит страшная опасность! Кто еще его может спасти? Конечно, только он — тринадцатый наследник Ирван Первый и его команда!

Алекс Бломквист , Виктор Олегович Баженов , Николай Васильевич Гоголь , Олег Александрович Шелонин

Фантастика / Драматургия / Драматургия / Языкознание, иностранные языки / Проза / Юмористическая фантастика
Коварство и любовь
Коварство и любовь

После скандального развода с четвертой женой, принцессой Клевской, неукротимый Генрих VIII собрался жениться на прелестной фрейлине Ниссе Уиндхем… но в результате хитрой придворной интриги был вынужден выдать ее за человека, жестоко скомпрометировавшего девушку, – лихого и бесбашенного Вариана де Уинтера.Как ни странно, повеса Вариан оказался любящим и нежным мужем, но не успела новоиспеченная леди Уинтер поверить своему счастью, как молодые супруги поневоле оказались втянуты в новое хитросплетение дворцовых интриг. И на сей раз игра нешуточная, ведь ставка в ней – ни больше ни меньше чем жизни Вариана и Ниссы…Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Вспомни меня, любовь».

Бертрис Смолл , Линда Рэндалл Уиздом , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер , Фридрих Шиллер

Любовные романы / Драматургия / Драматургия / Проза / Классическая проза