Читаем Добыча (ЛП) полностью

— Посчитать, сколько унций воды имеется, разделить на пять…

— Зачем?

— Потому что по неизвестным науке причинам кофеварки считают, что в чашке кофе пять унций, а не восемь.

— Чушь собачья.

— Нет, это правда. Разве ты никогда не замечал, отмеряя воду в кофеварку, что объемы не совпадают?

— Я не обращаю внимания на такую хрень. Да это и не кофеварка. Это кофейник.

— Но количество ложек завязано на объем чашки в пять унций, поэтому тут без разницы. Опять-таки, имеет значение помол…

— Не хочу ничего слышать. Ты все усложняешь.

— Я делаю хороший кофе. — Да как он смеет сомневаться в ее способностях варить кофе?

— Это ты так говоришь. Доказательств я пока не видел. Давай, заканчивай со своей математикой. — Дэйр буравил ее взглядом так, будто только узнал от нее, что Санта-Клауса не существует.

— Если помол грубый, надо взять чуть больше, если мелкий — то чуть меньше. Похоже, тут помол средний, но ложка большая, поэтому, думаю, одной на две чашки хватит. Но когда я разделю количество унций на пять, а результат разделю на два, то узнаю точно, сколько ложек кофе мне потребуется.

Все еще хмурясь как грозовая туча, Дэйр указал на кофейник.

— Ну ладно, вари свой кофе. И лучше бы ему оказаться хорошим.

— Или что? — поддела она. — Рискнешь жизнью ради лишения меня кофейных привилегий?

— Просто свари гребаный кофе!

— Тебе нравится крепкий, слабый или средний?

Дэйр стиснул зубы.

— Средний сойдет.

— Ну хорошо. — Занявшись делом, Энджи не удержалась от еще одной шпильки. — А твоим клиентам нравится то, что ты варишь?

Его челюсть напряглась еще сильнее.

— После первого дня кто-нибудь из них обычно берет это дело на себя, — в конце концов признался он.

— Моим клиентам нравится мой кофе, — самодовольно сообщила Энджи. Она добавила еще пол-ложки: скорее всего он предпочитает чуть покрепче, а такое количество казалось прекрасным компромиссом. Потом зажгла плитку и поставила кофейник на огонь. К тому времени, как они вернутся с улицы, кофе должен уже свариться.

С этой мыслью она осторожно повернула лодыжку; боль была не такой уж страшной.

— Думаю, сегодня я попробую встать на вторую ногу, если ты поможешь мне подняться.

— А по-моему, ты слишком торопишься, — заметил Дэйр, но встал и подал ей обе руки. Энджи ухватилась, и он безо всяких усилий поднял ее на ноги, затем выпустил, чтобы взять за талию для поддержки.

Не совсем так она это себе представляла… а он все еще был без рубашки. Энджи постаралась не обращать внимание на то, что оказалась прижата к обнаженной груди и ее обхватывали сильные руки, и вместо этого сосредоточилась на поиске равновесия, балансируя на левой ноге. Потом осторожно поставила правую ступню на пол, затаила дыхание и перенесла часть веса на травмированную лодыжку. Больно. И даже очень. Но вовсе не та простреливающая пытка, как сразу после падения, и нога под нагрузкой больше не подкашивалась.

— Давай посмотрим, смогу ли я шагнуть.

Его низкий голос прогремел возле ее виска:

— Я держу тебя. Иди вперед.

И он действительно держал. Энджи не могла перенести весь вес на ноги, даже если бы хотела. Она сделала короткий, хромой шажок.

— Ой. Ух. — Энджи облегченно выдохнула. — Определенно лучше, чем было, поэтому, думаю, это растяжение, а не перелом.

— Достаточно. Будешь слишком стараться, сделаешь только хуже. Давай, спустимся вниз и поскорее покончим с делом.

«Покончить с этим делом», разумеется, означало, что она вновь совершила путешествие вниз по лестнице, свисая с его плеча — так было быстрее. Но это также означало, что Дэйру пришлось надеть рубашку, и Энджи признала сделку удачной. Еще неизвестно, как долго она могла выдержать вид всех этих мускулов.

Но теперь ее взгляд уперся в кое-что другое.

— Что-то я уже устала пялиться на твою задницу, — пробурчала она, вцепившись в носильщика, чтобы не миновать весь пролет вниз головой с последующим приземлением на оную.

— Ну-ну, ладно тебе, — укорил он, с легкостью спускаясь вниз по лестнице, будто нёс ребенка. — Про твою попку я бы такого не сказал.

— Ты не пялился на нее часами, иначе запел бы по-другому.

Достигнув пола, Дэйр похлопал упомянутую часть ее тела, потом спустил ношу с плеча и поставил на ноги, глядя на нее сверху вниз. Они стояли так близко, что почти соприкасались носами.

— Ошибаешься. Я пялился на твою задницу при каждом удобном случае.

Ух-ух! Сердце вновь начало отбивать барабанную дробь. И как на это прикажете реагировать? Неужели он заигрывает, чтобы затащить ее в постель? Или говорит серьезно? Чувствуя себя, как олень в свете фар, Энджи ошалело уставилась в пронзительно-синие глаза, силясь сообразить, свести все к шутке или нет. Да и как он вообще мог быть серьезен?

Перейти на страницу:

Похожие книги