Мистеру Джону Коллинзу
Председателю совета директоров
«Коллинз Авиейшн».
Коллинз Плаза Гринуэй, 1,
Калифорния.
Уважаемый сэр!
Алан Стэнуик убил меня вчера вечером.
Обгорелые останки принадлежат мне, несмотря на перстень Колгейта и золотую зажигалку.
Стэнуик улетел в самолете, заказанном на мою фамилию в Службе проката самолетов, в Рио-де-Жанейро, где он намерен жить постоянно под моей фамилией и с моим паспортом.
С этой целью он перекрасил волосы в светлый цвет. Краситель он украл из квартиры своей любовницы Сандры Фолкнер, проживающей по адресу: 15641, Патнэм-стрит, в понедельник вечером.
В Рио-де-Жанейро со Стэнуиком полетели некая миссис Салли Энн Кашинг-Кейвэнау и ее сын Уильям, приехавшие в Калифорнию из города Нонхиген, штат Пенсильвания. Стэнуик встречался с миссис Кейвэнау в Нонхигене раз в шесть недель в течение, по меньшей мере, четырех лет. Это может подтвердить пилот по прозвищу Баки, работающий в вашей корпорации. Миссис Кейвэнау недавно разошлась с мужем.
В Рио Стэнуик взял с собой три миллиона долларов наличными. Деньги получены от продажи акций Уильямом Кармичелом. Тот полагал, что указанная сумма необходима для внесения задатка за ранчо в Неваде, купленное при посредничестве «Свартаут Невада Риэлти».
Искренне ваш,
И. М. Флетчер.
Копии: Джоан Коллинз Стэнуик
Уильяму Кармичелу
Берту Эберхарту
Олстону Чамберсу.
— Олстон, привет, Флетч.
— Величайший журналист мира?
— Он самый. Как идут дела?
— Потрясающе. Показания великолепны. Записка Каммингса — сверх всяких ожиданий. Мы забрали твоих пташек, Уитерспуна и Монтгомери, и они пели весь день.
— С ними все в порядке?
— Они в больнице под вымышленными фамилиями далеко-далеко отсюда.
— Отлично. — Стэнуик перечитывал письмо во второй или третий раз. — Ты хорошо поработал, Олстон.
— А ты потряс читателей, Ирвин. Это дело — сенсация года.
— Поверишь ли, но я не видел дневного выпуска.
— Надо читать собственную газету.
— Я не могу купить ее на жалованье репортера.
Около стола стояли два одинаковых дипломата.
— Еще одно, Олстон.
— Я слушаю, дружище.
— Вы не арестовали начальника полиции. Это мелочь, я понимаю, но этот сукин сын преследовал меня на своем автомобиле.
— Где ты?
— Он ехал за мной от Берегового бульвара до Бермэн-стрит.
— Он сейчас там?
— Наверное. Это его машина. С мигалкой на крыше.
— Флетч, агенты Федерального бюро ждут его и дома, и в полицейском участке. Чуть ли не с самого утра.
— Не пора ли им проехаться по улицам и поймать этого мерзавца?
— Они плохо знают район. Им не перехитрить начальника полиции в его родном городе. В худшем случае мы схватим его на границе с Мексикой.
— Великолепно. А как же я?
— Крикни ему в окошко, чтобы он ехал домой.
— Благодарю.
— Не волнуйся, Флетч. Его возьмут. А мы с тобой увидимся завтра, в кабинете командира военно-морской базы. Не забудь начистить ботинки.
— Арестуйте этого сукиного сына.
— Непременно, непременно. Спокойной ночи, Флетч.
Стэнуик все еще сидел в кожаном кресле с письмом в руке. На столе, позади него, лежали перстень Колгейта и золотая зажигалка.
Он посмотрел на Флетча.
— Полагаю, вы не сделаете того, что хотели, — сказал Флетч.
— Полагаю, что нет.
— Разгадку я нашел в словах вашей жены, произнесенных ею в постели.
Флетч сел за стол.
— Она сказала, что у нас с вами одинаковые фигуры. Внешне мы не похожи. Вы — брюнет, я — блондин. Вы на десять или на двенадцать фунтов тяжелее меня, но фигуры, строение костей у нас идентичны. Поэтому вы выбрали меня среди всех пляжных бродяг.