Читаем Граф Монте Кристо 1 часть полностью

"I must again excuse myself, M. Morrel, for after this first visit has been paid I have another which I am most anxious to pay."- Еще раз извините, господин Моррель, но у меня есть другой долг, который для меня так же драгоценен.
"True, Dantes, I forgot that there was at the Catalans some one who expects you no less impatiently than your father-the lovely Mercedes."- Да! Я и забыл, что в Каталанах кто-то ждет вас с таким же нетерпением, как и ваш отец, -прекрасная Мерседес.
Dantes blushed.Дантес улыбнулся.
"Ah, ha," said the shipowner, "I am not in the least surprised, for she has been to me three times, inquiring if there were any news of the Pharaon.- Вот оно что! - продолжал арматор. - Теперь я понимаю, почему она три раза приходила справляться, скоро ли прибудет "Фараон".
Peste, Edmond, you have a very handsome mistress!"Черт возьми, Эдмон, вы счастливец, подружка хоть куда!
"She is not my mistress," replied the young sailor, gravely; "she is my betrothed."- Она мне не подружка, - серьезно сказал моряк, -она моя невеста.
"Sometimes one and the same thing," said Morrel, with a smile.- Иногда это одно и то же, - засмеялся арматор.
"Not with us, sir," replied Dantes.- Не для нас, - отвечал Дантес.
"Well, well, my dear Edmond," continued the owner, "don't let me detain you.- Хорошо, Эдмон, я вас не удерживаю.
You have managed my affairs so well that I ought to allow you all the time you require for your own.Вы так хорошо устроили мои дела, что я должен дать вам время на устройство ваших.
Do you want any money?"Не нужно ли вам денег?
"No, sir; I have all my pay to take-nearly three months' wages."- Нет, не нужно. У меня осталось все жалованье, полученное за время плавания, то есть почти за три месяца.
"You are a careful fellow, Edmond."- Вы аккуратный человек, Эдмон.
"Say I have a poor father, sir."- Не забудьте, господин Моррель, что мой отец беден.
"Yes, yes, I know how good a son you are, so now hasten away to see your father.- Да, да, я знаю, что вы хороший сын. Ступайте к отцу.
I have a son too, and I should be very wroth with those who detained him from me after a three months' voyage."У меня тоже есть сын, и я бы очень рассердился на того, кто после трехмесячной разлуки помешал бы ему повидаться со мной.
"Then I have your leave, sir?"- Так вы разрешите? - сказал молодой человек, кланяясь.
"Yes, if you have nothing more to say to me."- Идите, если вам больше нечего мне сказать.
"Nothing."- Больше нечего.
"Captain Leclere did not, before he died, give you a letter for me?"- Капитан Леклер, умирая, не давал вам письма ко мне?
"He was unable to write, sir. But that reminds me that I must ask your leave of absence for some days."- Он не мог писать; но ваш вопрос напомнил мне, что я должен буду попроситься у вас в двухнедельный отпуск.
"To get married?"- Для свадьбы?
Перейти на страницу:

Все книги серии Граф Монте-Кристо

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки