Читаем Hallowe'en Party полностью

"Yes, yes. The story must be yours, the character is yours. She is your child. You have made her, you begin to understand her, you know how she feels, you know where she lives and you know what she does. But that all started with a real, live human being and if you found out what the real live human being was like well then, there would be no story, would there?"

"Right again," said Mrs. Oliver.

"As to what you were saying about Judith, I think that is true. I mean, we were together a lot on the cruise, and we went to see the places but I didn't really get to know her particularly well. She's a widow, and her husband died and she was left badly off with one child, Miranda, whom you've seen. And it's true that I've got rather a funny feeling about them. A feeling as though they mattered, as though they're mixed up in some interesting drama. I don't want to know what the drama is. I don't want them to tell me. I want to think of the sort of drama I would like them to be in."

"Yes. Yes, I can see that they are well, candidates for inclusion for another best seller by Ariadne Oliver."

"You really are a beast sometimes," said Mrs. Oliver.

"You make it all sound so vulgar." She paused thoughtfully.

"Perhaps it is."

"No, no, it is not vulgar. It is just human."

"And you want me to invite Judith and Miranda to my flat or house in London?"

"Not yet," said Poirot.

"Not yet until I am sure that one of my little ideas might be right."

"You and your little ideas! Now I've got a piece of news for you."

"Madame, you delight me."

"Don't be too sure. It will probably upset your ideas. Supposing I tell you that the forgery you have been so busy talking about wasn't a forgery at all."

"What is that you say?"

"Mrs. Ap Jones Smythe, or whatever her name is, did make a codicil to her Will leaving all her money to the au pair girl and she signed it, and two witnesses saw her sign it, and signed it also in the presence of each other. Put that in your moustache and smoke it." ^ JL yTRS. LEA MAN " said Poirot, |\/| writing down the name.

VJL "That's right. Harriet lear nan And the other witness seems to have been a James Jenkins. Last heard of going to Australia. And Miss Olga Seminoff seems to have been last heard of returning to Czechoslovakia, or wherever she came from.

Everybody seems to have gone somewhere else."

"How reliable do you think this Mrs. lear nan is?"

"I don't think she made it all up, if that's what you mean. I think she signed something, that she was curious about it, and that she took the first opportunity she had of finding out what she'd signed."

"She can read and write?"

"I suppose so. But I agree that people aren't very good, sometimes, at reading old ladies' handwriting, which is very spiky and very hard to read. If there were any rumours flying about later, about this Will or codicil, she might have thought that that was what she'd read in this rather undecipherable handwriting."

"A genuine document," said Poirot.

"But there was also a forged codicil."

"Who says so?"

"Lawyers."

"Perhaps it wasn't forged at all."

"Lawyers are very particular about these matters. They were prepared to come into court with expert witnesses."

"Oh well," said Mrs. Oliver, "then it's easy to see what must have happened, isn't it?"

"What is easy? What happened?"

"Well, of course, the next day or a few days later, or even as much as a week later, Mrs. Llewellyn-Smythe either had a bit of a tiff with her devoted au pair attendant, or she had a delicious reconciliation with her nephew, Hugo, or her niece, Rowena, and she tore up the Will or scratched out the codicil or something like that, or burnt the whole thing."

"And after that?"

"Well, after that, I suppose, Mrs.

Llewellyn-Smythe dies, and the girl seizes her chance and writes a new codicil in roughly the same terms in as near to Mrs.

Llewellyn-Smythe's handwriting as she can, and the two witnessing signatures as near as she can. She probably knows Mrs. lear nan writing quite well. It would be on national health cards or something like that, and she produces it, thinking that someone will agree to having witnessed the Will and that all would be well. But her forgery isn't good enough and so trouble starts."

"Will you permit me, chere Madame, to use your telephone?"

"I will permit you to use Judith Butler's telephone, yes."

"Where is your friend?"

"Oh, she's gone to get her hair done.

And Miranda has gone for a walk. Go on, it's in the room through the window there."

Poirot went in and returned about ten minutes later.

"Well? What have you been doing?"

"I rang up Mr. Fullerton, the solicitor.

I will now tell you something. The codicil, the forged codicil that was produced for probate was not witnessed by Harriet lear nan It was witnessed by a Mary Doherty, deceased, who had been in service with Mrs. Llewellyn-Smythe but had recently died. The other witness was the James Jenkins, who, as your friend Mrs. lear nan has told you, departed for Australia."

"So there was a forged codicil," said Mrs. Oliver.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив