Читаем Иные полностью

– Конечно, – произнес Блейз. – Поднимайтесь прямо сейчас.

Он выключил браслет и пересказал содержание разговора остальным.

Полиции все не было. Зато появился Анджо, а с ним еще пятеро – трое мужчин и две женщины. Их пригласили к столу и предложили еду и напитки, но они ни до чего не дотронулись.

Анджо представил пришедших.

– Это Зара Бен, – сказал он, начав с невысокой темноволосой, очень энергичной женщины с острыми чертами лица в хорошо сшитом оранжевом брючном костюме. На вид ей было тридцать с небольшим. – Она работает инженером по транспорту в нашей мэрии, а это вот – Вильма Чойзе.

Вильме Чойзе, второй из пришедших с Анджо женщин, было за сорок – высокая круглолицая шатенка в голубом платье.

– Можете считать, что я бывший чиновник, ушедший на вольные хлеба, – сказала она. Данно кивнул ей, а она в ответ одарила его профессиональной улыбкой.

Первого из троих мужчин звали Биллом Дилени. На нем был синий деловой костюм, и он оказался владельцем и единственным сотрудником небольшого штамповочного производства, специализировавшегося на изготовлении мелких металлических деталей Ему тоже было на вид за сорок, но выглядел он гораздо хуже Вильмы. Довольно грузный, широколицый, с темно-каштановой, слегка волнистой шевелюрой, в которой, однако, пока не было и признаков седины. Как и Зара Бен, он производил впечатление очень энергичного, но более спокойного человека. Рядом с ним сидел молодой, высокий, изящный темноволосый человек по имени Трей Нолар, в белой рубашке и темных брюках официанта. Третьим был еще один тридцатилетний мужчина в деловом сером костюме, с худощавым смуглым лицом, который оказался журналистом с одной из радиостанций Блу-Харбора. Звали его Аланн Мандерс.

– Через двадцать четыре часа все ваши товарищи, у которых нет дипломатических паспортов, будут арестованы, – сказала Зара Бен почти с удовлетворением, как только Анджо кивком разрешил ей начинать. – Отныне ни одно наемное транспортное средство не будет вас перевозить, а своих машин вы уже лишились. Водители, может, и согласились бы приехать, но компании просто не выпустят эти машины из гаражей. Одним словом, ПСД и Гильдии подвергли вас полному остракизму.

– Понятно, – мрачно произнес Блейз.

– Да, – продолжала она, – почти все служащие на вашей стороне, но они боятся проявлять свои симпатии открыто, поскольку ПСД строго-настрого запретили кому бы то ни было оказывать вам какие бы то ни было услуги. Гильдмейстеры распорядились примерно в том же духе. Кругом слишком много любопытных глаз, поэтому никто не осмелится нарушить эти распоряжения. Мы подумываем о том, чтобы вывезти вас из города на личном транспорте небольшими группами.

– Пока спешить некуда, – сказал Анджо, не столько перебивая Зару, сколько беря нити разговора в свои руки. – Как я уже говорил, у вас есть полное право оставаться здесь, и ни ПСД, ни Гильдии вовсе не хотят, чтобы кто-нибудь потом обвинил их в том, что они силой заставили вас покинуть планету.

Он замолчал и взглянул на Зару, которая, похоже, решила что-то вставить и даже наклонилась вперед. Она сразу снова откинулась на спинку кресла, и он продолжал:

– Но все равно – находясь в отеле, вы будете чувствовать себя пленниками.

– Вы по-прежнему можете воспользоваться своим стратопланом и услугами пилотов, – вмешался Аланн Мандерс, журналист. – Но если вы перелетите на нем в следующий город, ситуация там будет ничем не лучше, а может быть, и гораздо хуже, чем здесь.

– Мы – те, кто занимается решением ваших проблем, Великий Учитель, – пришли к единому мнению, – произнес Анджо. – Рано или поздно вам придется исчезнуть, чтобы вас не могли найти ни ПСД, ни Гильдии, и остальные свои лекции распространять в виде записей.

Он замолчал. Блейз кивнул.

– Я тоже думал об этом. Но даже если мне потребуется внезапно покинуть Новую Землю, люди должны знать, что я сделал это по собственной воле и что я обязательно вернусь.

– И то и другое вполне возможно, – сказал Анджо. – Пока же, – продолжал он, – мы можем укрыть вас в разных местах города, по два-три человека.

– Нет, – покачал головой Блейз. – Мы останемся вместе.

– Я так и предполагал, – кивнул Анджо. – Тогда мы вывезем вас из города, и довольно далеко.

– Понимаете, вы являетесь чем-то вроде взрывоопасного материала, – сказал Билл Дилени низким дружелюбным голосом. – Ни ПСД, ни Гильдии даже и не предполагали, что вдруг на планете появитесь вы и начнете раскачивать их лодку.

– Да, это верно, – вмешался Мандерс. – Обе группы занимались тем, что вот уже более сотни лет все туже и туже стискивали пальцы на горле здешнего населения. Никто не мешал им. И вот вдруг появляетесь вы, начинаете свои лекции, и на первую же из них является столько слушателей и выражают такое единодушное согласие с тем, что вы говорите, что обе группы, оказавшись в ситуации, где они просто не знают, что делать, запаниковали.

Данно усмехнулся.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дорсай

Дорсай. Дракон и Джордж. Книги 1 - 20
Дорсай. Дракон и Джордж. Книги 1 - 20

В настоящий авторский сборник Гордона Диксона вошли два его цикла: "Дорсай" и " Дракон и Джордж". Однако, творчество Диксона отнюдь не исчерпывается тематикой двух больших «Д» — Дорсаями и Драконами. За свою почти полувековую творческую жизнь Диксон написал более 80 романов и множество рассказов. Он работал в соавторстве с такими корифеями жанра как Гарри Гаррисон, Кит Лаумер, Пол Андерсон; писал книги для детей, радио пьесы, редактировал антологии рассказов. Он умер в возрасте 77 лет утром 31 января 2001 года в Ричфилде (штат Миннесота), где прожил почти всю жизнь.Содержание:1. Гордон Диксон: Некромант [Некромансер; Нет места человеку] (Перевод: Николай Берденников)2. Гордон Диксон: Тактика ошибок (Перевод: Т. Морук)3. Гордон Диксон: Аманда Морган (Перевод: Кирилл Плешков)4. Гордон Диксон: Воин (Перевод: Павел Киракозов)5. Гордон Руперт Диксон: Солдат, не спрашивай 6. Гордон Диксон: Потерянный (Перевод: М. Стернин)7. Гордон Диксон: Прирожденный полководец (Дорсай!; Генетический генерал) 8. Гордон Диксон: Братья (Перевод: Кирилл Плешков)9. Гордон Диксон: Молодой Блейз 10. Гордон Диксон: Иные (Перевод: Павел Киракозов)11. Гордон Диксон: Абсолютная Энциклопедия. Том 1 (Перевод: А. Бельский, С. Бельский, В. Ильин)12. Гордон Диксон: Абсолютная Энциклопедия. Том 2 (Перевод: А. Бельский, С. Бельский, В. Ильин)13. Гордон Диксон: Гильдия (Перевод: В. Скороденко)14. Гордон Диксон: Дракон и Джордж (Перевод: Борис Крылов)15. Гордон Руперт Диксон: Рыцарь-дракон (Перевод: А. Соколова)16. Гордон Диксон: Дракон на границе (Перевод: Е. Смирнов, С. Реентенко)17. Гордон Руперт Диксон: Дракон на войне (Перевод: Сергей Буренин)18. Гордон Руперт Диксон: Дракон, эрл и тролль (Перевод: Андрей Николаев, Вадим Григорьев)19. Гордон Диксон: Дракон и Джинн (Перевод: Андрей Николаев)20. Гордон Диксон: Дракон и Король Подземья (Перевод: Андрей Николаев)

Гордон Диксон

Боевая фантастика / Научная Фантастика

Похожие книги