Читаем Испанская coma полностью

Hay tres requisitos para optar al cargo de director: la competencia profesional, el respeto a las normas y disposiciones generales de la empresa, y la obligación de saber español. Есть три требования к претенденту на должность директора: профессиональная компетентность, уважение общих правил и положений компании и знание испанского языка.

Juan quiere estudiar física y química, y luego empezar a trabajar. Хуан хочет обучиться физике и химии, а/и затем начать работать.

– предшествующий этому союзу элемент растолковывает другой элемент перечня:

Juan, el periodista, y yo estuvimos en la inauguración del congreso.Хуан, (который) журналист, и я были на церемонии открытия конгресса. (Здесь два действующих лица: Хуан, который по профессии журналист, и я. Это предложение, но без запятой после слова el periodista, реферировало бы на трех человек: на Хуана, на журналиста (чье имя не упомянуто) и на меня.)

– союз y применяется в значении pero (русского союза но):

Di mi palabra, y no la cumplí. Я дал слово, но не сдержал его.

Él le declaró amor eterno, y al cabo de un año la abandonó.Он признался ей в вечной любви, но через год ее бросил.

2.Для выделения inciso explicativo - вложений (подчиненных предложений, отдельных слов или их сочетаний) объясняющего характера, которые монтируются в текст основного предложения для пояснений или добавления информации относительно одушевленного или неодушевленного объекта, на который они реферируют:

El presidente del gobierno español, Pedro Sánchez, visitó Rabat. ПредседательиспанскогоправительстваПедроСанчеспосетилРабат.

Mi abuela, que nació a principios del siglo XX, tuvo una larga vida. Моябабушка, родившаясявначале 20 века, прожиладолгуюжизнь.

Francisco, que iba vestido con una camisa blanca, se acercó a saludarme. Франциско, одетыйвбелуюрубашку, подошелпоздороватьсясомной.

La cuarentena, según indican los expertos, es eficaz contra el coronavirus. Карантин, какотмечаютэксперты, эффективенпротивкоронавируса.

El sábado, como hemos acordado, iremos de compras por Barcelona. В субботу, как договорились, пойдем за покупками по Барселоне.

Elcine, ymásconcretamenteelcineitaliano, meencanta. Кино, а точнее, итальянское кино, я обожаю.

La capital de Rusia, como todo el mundo sabe, es Moscú. Столица России, как все знают, Москва.

В отличие от такого рода вложений, вложения уточняющего характера запятыми не выделяются (см. п.2 главы 2).

3.При упущении сказуемого (на его место):

Picasso nació en España y Monet, en Francia. Пикассо родился в Испании, а Монет – во Франции.

A Juan le gustan los deportes y a Luis, no. Хуану нравится спорт, а Луису нет.

El FC Barcelona ganó la Liga y el Real Madrid, la Copa. Футбольный клуб «Барселона» выиграл чемпионат, а «Реал Мадрид» – кубок.

Donald Trump, derrotado en las elecciones. Дональд Трамп, разбитый на выборах. (газетный заголовок)

El CSKA de Moscú, nuevo campeón de Europa de baloncesto. ЦСКА Москвановый чемпион Европы по баскетболу.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки