Читаем Колдунья из Даршивы полностью

Когда они добрались до гавани, Гарион крепко стиснул в кулаке Шар, боясь потерять камень в царившей здесь сутолоке. Они шли мимо причалов; соленый запах моря щекотал им ноздри. В водах мельсенской гавани, в отличие от большинства портовых городов, не плавал мусор.

– Как они умудряются поддерживать такую чистоту? – с любопытством спросил Гарион. – Я имею в виду в воде.

– За сбрасывание всякой дряни в гавань налагается большой штраф, – ответил Шелк. – Мельсенцы болезненно аккуратны. К тому же гавань патрулируют лодочники, вылавливающие сетями плавающий мусор. Это помогает решить некоторые социальные проблемы. – Он усмехнулся. – Такое скверное занятие поручают тем, кто не заинтересован в поисках постоянной работы. Несколько дней в лодчонке, полной мусора и дохлой рыбы, резко усиливают честолюбие.

– Неплохая идея, – одобрил Гарион. – Интересно... – Внезапно Шар в его руке стал горячим. Он слегка распахнул мантию и посмотрел на него. Камень сердито сверкал красным цветом.

– Зандрамас? – спросил Шелк.

Гарион покачал головой.

– Сардион.

Шелк нервно потянул себя за нос.

– Возникла дилемма, не так ли? Мы должны следовать за Сардионом или за Зандрамас?

– За Зандрамас, – ответил Гарион. – Мой сын у нее.

– Тебе решать, – пожал плечами Шелк. – Впереди последний причал. Если мы не возьмем след там, вернемся назад и проверим северные ворота.

Они миновали последний причал. Шар не проявил признаков интереса.

– А не могли они высадиться на другом острове? – спросил Гарион, обеспокоенно нахмурившись.

– Нет, если они еще раньше не изменили курс, – ответил Шелк. – На этом берегу множество мест, где можно причалить. Давай посмотрим у северных ворот.

Они снова неторопливо двинулись в путь. Когда они пересекли несколько улиц, Шелк вновь остановился.

– О нет! – простонал он.

– Что, опять?

– Вон тот толстяк – виконт Эска, один из старших членов Мельсенского консорциума. Он хочет поговорить о делах.

– Скажи ему, что у нас назначена встреча.

– Ничего не выйдет. У мельсенцев своеобразное мнение о точности и пунктуальности.

– Вот и вы, принц Хелдар, – приветствовал их толстяк в серой мантии. – Я обошел весь город, разыскивая вас.

– Здравствуйте, виконт Эска, – поклонился Шелк.

– Мои коллеги и я восхищены вашими недавними действиями. Вы продемонстрировали настоящую деловую хватку, – сказал Эска.

Глаза Шелка стали хитрыми, а кончик длинного носа дрогнул. Затем его лицо приобрело страдальческое выражение.

– В действительности это была грубая ошибка, дорогой виконт, – печально промолвил он. – Учитывая объем продукции, поставляемой фермерами, наша прибыль очень мала.

– Вы в курсе ситуации на рынке? – осведомился Эска. Его физиономия оставалась бесстрастной, но глаза алчно поблескивали.

– В общем нет, – ответил Шелк. – Я был на континенте и еще не имел возможности переговорить с моим агентом. Я оставил для него инструкции принимать самое первое предложение, которое поступит – даже если мы много потеряем. Мне нужны мои склады, а они доверху забиты бобами.

– Ну, – сказал Эска, потирая руки, – я поговорю с моими коллегами. Возможно, мы сделаем вам скромное предложение. – Он вспотел от возбуждения.

– Я не могу этого допустить, Эска. Мои товары ничего не стоят. Почему бы нам не позволить кому-то постороннему терпеть убытки? Я не могу так поступить с другом.

– Но, дорогой принц Хелдар, – беспокойно запротестовал Эска, – мы и не ожидаем огромных прибылей. Наша покупка будет рассчитана на долгосрочные операции.

– Ну, – с сомнением произнес Шелк, – поскольку вы полностью осведомлены о риске...

– Да-да, разумеется! – энергично подхватил Эска.

– Ладно, – вздохнул Шелк. – Почему бы вам не сделать предложение Веттеру? Надеюсь, вы не станете извлекать выгоду из моего положения.

– Конечно, Хелдар! – Эска быстро поклонился. – Ну, мне пора. Дела, понимаете?

– Еще бы! – отозвался Шелк. Эска заковылял прочь с невероятным для него проворством.

– Он на крючке! – ухмыльнулся Шелк. – Теперь позволим Веттеру вытащить его из воды.

– Ты когда-нибудь думаешь о чем-нибудь, кроме наживы? – спросил Гарион.

– Конечно, думаю. Поэтому я и отделался от Эски. Не можем же мы все утро слушать его болтовню – у нас есть дела поважнее, верно?

В голову Гариона внезапно пришла мысль.

– Что, если Зандрамас намеренно избегает города?

– Тогда мы возьмем лошадей и проверим побережье. Должна же она была где-то высадиться.

Когда они добрались до северных ворот Мельсена, на улицах стало оживленнее. Кареты и всадники попадались все чаще, а обычно степенные горожане начали передвигаться с большей скоростью. Гариону и Шелку пришлось пробиваться сквозь толпу.

– Что-нибудь есть? – осведомился Шелк.

– Пока нет, – ответил Гарион, сжимая в руке Шар. Проходя мимо боковой улицы, он внезапно ощутил знакомое напряжение. – Она здесь! Вышла с этой улицы или направилась туда – не могу определить точно. – Он сделал несколько шагов в сторону, но Шар потянул его назад. В итоге он привел их к воротам. – Она вышла отсюда, – сообщил Гарион.

Перейти на страницу:

Все книги серии Маллореон

Часовые Запада
Часовые Запада

Дэвид Эддингс родился в 1931 году в городе Спокане, округ Вашингтон. В 1954 году он получил степень бакалавра гуманитарных наук в Рид - колледже, Портленд, штат Орегон, а в 1961 - м - степень магистра гуманитарных наук в университете Вашингтона. Эддингс много путешествовал, служил в американских вооруженных силах, сменил множество профессий - от мелкого служащего в магазине до преподавателя английского языка. Сериал "Маллореон" принес Дэвиду Эддингсу мировую славу мастера "фэнтези". Над государствами Алории нависла смертельная опасность: темные силы, воплотившиеся в Медвежьем культе, угрожают миру и спокойствию народов. Монархи алорийских земель объединяются, чтобы дать отпор фанатикам, стремящимся обратить в хаос гармонию мироздания. "Часовые Запада" - первая часть сериала "Маллореон".В жестокой схватке Гариону удалось одолеть злого бога Торака, после чего он был коронован и стал властителем Ривы. И самому новоявленному монарху, и его друзьям и соратникам казалось, что наконец-то осуществились их давние мечтания - сбылось Пророчество небесных сил и в мире установились разумный порядок и гармония. Между тем Гарион осваивал науку монаршего правления, живя со своей супругой Сенедрой, в долине Алдура под опекой волшебницы Польгары и кузнеца Дарника подрастал странный ребенок Эрранд - совсем юный, он лишь изредка демонстрировал свои уникальные и необъяснимые способности в умении управлять Словом и Волей.И вот в один из дней с небес неожиданно донеслось предостережение Пророчества: "Остерегайтесь Зандрамас!" Никто, даже волшебник Бельгарат, не знал, кто такой или что такое Зандрамас, пока Гариону не удалось найти намеки на разгадку тайны в прежде запретной части Мринских рукописей. Он узнал, что силы Тьмы по прежнему ведут свою битву с силами Света. И снова с востока потянуло угрозой близящегося нашествия несокрушимого доселе зла; и вновь Гарион почувствовал, что не может противостоять власти древнего и могущественного Пророчества. Волею судеб было определено, что именно от его решений и действий теперь зависит судьба всего мира.

David Eddings , Дэвид Эддингс

Фантастика / Фэнтези
Повелитель демонов из Каранды
Повелитель демонов из Каранды

Коварная колдунья Зандрамас похищает маленького Гэрана, сына короля Гариона. Мальчик нужен ей для совершения таинственного ритуала, который позволит силам Тьмы получить верховную власть над миром.Гарион и его друзья бросаются в погоню. Согласно Древнему Пророчеству, Зандрамас, Дитя Тьмы, и Гарион, Дитя Света, должны сойтись в смертельной битве, и тогда будет сделан Выбор, который определит дальнейший ход истории.Путь смельчаков оказался труден и полонопасностей. Им довелось стать свидетелями битвы между явившимися по вызову Зандрамас демонами. Избежав многих ловушек, они попадают в плен к Закету, могущественному императору Маллореи. А тем временем Зандрамас все ближе к цели…Гарион узнает, что она направляется в Ашабу, мрачный замок на границе с Карандой. У него есть всего несколько дней, чтобы настичь ее, потом будет поздно.Но внезапно страшное бедствие – чума поражает город Мал – Зэт, и теперь никто не может ни въехать, ни выехать из него…

David Eddings , Дэвид Эддингс

Фантастика / Фэнтези

Похожие книги