Читаем Комната ужасов - 2 полностью

Дверь открылась, и оба вышли. На лбу и на верхней губе Бэрра выступил пот.

Это был жилой этаж. Седьмой, судя по номерам квартир. Двери лифта закрылись.

- У меня идея, Бэрр. Почему бы нам не спуститься по лестнице? Когда некуда будет идти, это и будет подземная стоянка.

- Давай. Мы доберемся до твоей машины, и я поеду с тобой, Холли. Что-то не хочется больше здесь жить.

- Завтра мы оба будем хохотать над собой, Бэрр. - Холли через силу улыбнулась. - Вот увидишь.

- Да. Конечно.

У двери "семьсот семь" висела прядка паутины, которая качнулась от движения воздуха, когда они проходили мимо.

- Аварийные лестницы разве не около лифта? - спросил Бэрр. - На моем этаже - рядом.

- И на моем. Мы их, наверное, проскочили. Пошли дальше, и мы снова к ним выйдем.

Их шаги подымали взрывчики пыли.

- Стоп! - скомандовала Холли. - Тихо! - Они застыла - Я что-то слышу. Прямо впереди, за углом.

Бэрр передвигался широкими шагами. Холли почти бежала за ним, пока они не увидели человека в уродливом черном шлеме. Он что-то рисовал на стене. Завидев людей, незнакомец бросил кисть рядом с подтекающей банкой краски и поковылял от них по коридору.

- СТОЙ! - Бэрр гаркнул, как на параде в Военноморской академии. Мужчина остановился и обернулся. Шея его гнулась под весом огромного шлема. Вокруг красных воспаленных глаз темнели синяки. И плечи, и ключицы, и острые локти выпирали из заляпанной краской с потеками пота белой рубашки. Он ждал с поднятыми вверх дрожащими руками.

- Это же Хэрри, а? - сказала Холли мягко. - Хэрри Сэйлия?

Мужчина кивнул. Шлем сместился. Руки дернулись, чтобы его поправить.

- Что случилось, Хэрри? - спросила Холли. - Что ты делаешь? Что тут происходит?

Хэрри тряс головой как немой.

- Посмотри-ка сюда, Холли, - показал Бэрр.

На шикарных шелковистых обоях были намалеваны косматые красные буквы.

"ОСТОРОЖНО. ОНО. НИКАКИХ ДОМАШНИХ ЖИВОТНЫХ. НИКАКИХ РАСТЕНИЙ".

Краска еще не высохла. Бэрр заставил свой голос смягчиться:

- Что это, Хэрри? Что ты пытаешься нам рассказать?

Хэрри Сэйлия открыл рот. Корочки на запекшихся губах треснули. Видно было, как двигается язык. Они подождали.

- Вы живы, - проскрипел он наконец.

- Это точно, парень, мы живы! А чего бы это нам не быть живыми-то?

- Я думал.. - Сэйлия облизал губы. - Я думал, я - последний.

- Последний? - рявкнул Бэрр. Холли коснулась его руки.

- И мы, Хэрри. Мы тоже начали думать, что последние. Так, Бэрр?

Бэрр кивнул.

- Что это, Хэрри? - продолжила Холли - Что значат эти слова? Тебе известно что-то, что не известно нам?

Хэрри вытер рот тыльной стороной ладони, на лице появились кособокие алые усы.

- Не подняться ли нам всем ко мне, выпить кофе и поболтать? продолжила Холли. - Бэрр, ты можешь вызвать лифт?

- И не только кофе. Если подольешь в него рома, будет очень хорошо.

По дороге вверх им никто не встретился.

- Ты можешь снять свою... шляпу, Хэрри, - посоветовала Холли, когда они вошли. Мужчина затряс головой.

- Нет. - Он прочистил горло. - Нет, спасибо. Холли быстро приготовила три кофе. Черных, сладких, по две унции рома в каждой порции.

Бэрр разглядывал Хэрри Сэйлия.

- Так, Хэрри, пришло время рассказать нам все, что знаешь.

- Будь добр, Хэрри. - Холли улыбнулась перепуганному мужчине. - Мы, похоже, все влипли в неприятную историю. Не мог бы ты нам рассказать, что происходит?

- Не могу. Вы мне все равно не поверите. - Хэрри смотрел в чашку, над которой поднимался пар. - И никто не поверит. Да это и не поможет. Теперь уже поздно.

- Поздно что, Хэрри? - подталкивала Холли. - Что поздно?

- Бежать. Поздно пытаться бежать отсюда. Я пытался. Пытался предупредить вас, людей. Никакого толка.

- Предупредить о чем, Хэрри? Почему мы не можем убежать? Что нам может помешать? И что это за странная штуковина у тебя на голове?

- Без толку. - Хэрри дотронулся до своего шле ма. - Без толку и все.

- Ясно! - Бэрр со стуком поставил чашку. - Все, пошли. С этим далеко не уедешь.

- Секундочку, Бэрр. Хэрри что-то известно. Он нам расскажет, правда, Хэрри?

Хэрри сжал губы.

- Где все, Хэрри? - продолжала женщина. - Это ты, по крайней мере, можешь нам сказать?

- Умерли. Умерли, или умирают, или.. Все, кто вовремя не ушел.

- Вовремя? Это когда? Почему ты говоришь, что люди умерли? Ты что, видел?.

- Трупы. Видел несколько. Чувствовал, как некоторые умирали. Боль чувствовал. Даже через него. - Сэйлия дотронулся до шлема.

- Трупы? - переспросил Бэрр. - Чьи? Где?

- Везде! - Глаза Хэрри забегали. - За запертыми дверьми. Страшные вещи. Страшные. Опять. На этот раз еще хуже. Хуже, чем до этого.

- До этого? - Холли нагнулась к нему. - До чего этого?

- Когда с Эфраимом. Дом. Комната. Свинцовая Комната.

- Пошли, Холли, - позвал Бэрр. - С этим без толку разговаривать. Пошли отсюда и все. - Карпатьян тяжело дышал. Он вдруг почувствовал тяжесть всех этажей, что были над ним, давящих своим чудовищным весом.

- Хорошо, Бэрр. - Холли встала. - Я согласна. Пошли. Ты идешь, Хэрри?

Внезапно на чумазом лице человечка появилась ироническая ухмылка.

- Идите, попробуйте. Я подожду здесь. Подожду, когда вернетесь.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аччелерандо
Аччелерандо

Сингулярность. Эпоха постгуманизма. Искусственный интеллект превысил возможности человеческого разума. Люди фактически обрели бессмертие, но одновременно биотехнологический прогресс поставил их на грань вымирания. Наноботы копируют себя и развиваются по собственной воле, а контакт с внеземной жизнью неизбежен. Само понятие личности теперь получает совершенно новое значение. В таком мире пытаются выжить разные поколения одного семейного клана. Его основатель когда-то натолкнулся на странный сигнал из далекого космоса и тем самым перевернул всю историю Земли. Его потомки пытаются остановить уничтожение человеческой цивилизации. Ведь что-то разрушает планеты Солнечной системы. Сущность, которая находится за пределами нашего разума и не видит смысла в существовании биологической жизни, какую бы форму та ни приняла.

Чарлз Стросс

Научная Фантастика
Дневники Киллербота
Дневники Киллербота

Три премии HugoЧетыре премии LocusДве премии NebulaПремия AlexПремия BooktubeSSFПремия StabbyПремия Hugo за лучшую сериюВ далёком корпоративном будущем каждая космическая экспедиция обязана получить от Компании снаряжение и специальных охранных мыслящих андроидов.После того, как один из них «хакнул» свой модуль управления, он получил свободу и стал называть себя «Киллерботом». Люди его не интересуют и все, что он действительно хочет – это смотреть в одиночестве скачанную медиатеку с 35 000 часов кинофильмов и сериалов.Однако, разные форс-мажорные ситуации, связанные с глупостью людей, коварством корпоратов и хитрыми планами искусственных интеллектов заставляют Киллербота выяснять, что происходит и решать эти опасные проблемы. И еще – Киллербот как-то со всем связан, а память об этом у него стерта. Но истина где-то рядом. Полное издание «Дневников Киллербота» – весь сериал в одном томе!Поздравляем! Вы – Киллербот!Весь цикл «Дневники Киллербота», все шесть романов и повестей, которые сделали Марту Уэллс звездой современной научной фантастики!Неосвоенные колонии на дальних планетах, космические орбитальные станции, власть всемогущих корпораций, происки полицейских, искусственные интеллекты в компьютерных сетях, функциональные андроиды и в центре – простые люди, которым всегда нужна помощь Киллербота.«Я теперь все ее остальные книги буду искать. Прекрасный автор, высшая лига… Рекомендую». – Сергей Лукьяненко«Ироничные наблюдения Киллербота за человеческим поведением столь же забавны, как и всегда. Еще один выигрышный выпуск сериала». – Publishers Weekly«Категорически оправдывает все ожидания. Остроумная, интеллектуальная, очень приятная космоопера». – Aurealis«Милая, веселая, остросюжетная и просто убийственная книга». – Кэмерон Херли«Умная, изобретательная, брутальная при необходимости и никогда не сентиментальная». – Кейт Эллиот

Марта Уэллс , Наталия В. Рокачевская

Фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика