Читаем Корабль чародеев полностью

Дышать было нечем. Проклятая пыль забила лёгкие, к тому же мы помнили, что день на исходе, а приближение ночи пугало — кто знает, может, каменное божество бездействует по ночам, вот и прислало свою куклу, чтобы утром легче было нас разыскать? Снова всех охватила паника. Гогир засунул куклу за пояс, и мы побежали. Мы неслись как одержимые, как сумасшедшие, пока совершенно неожиданно не оказались снаружи, проскочив через какую-то дверь. Закат… Корабль, покачивающийся на зеркальной глади воды… Никогда не видели мы ничего прекраснее! Даже несмотря на то, что до этого произошло на борту, — я имею в виду низложение нашего капитана, министра Фроара, за его попытку помешать нашей преданной службе вам, принцесса. Так вот, даже несмотря на это, мы были счастливы снова видеть корабль! Быстро спустив лодку на воду, мы попрыгали в неё и поскорее отчалили от проклятого острова. Вот и все.

— Он ничего не упустил? — Сивара испытующе посмотрела на остальных. — Кто-нибудь может ещё что-нибудь добавить?

Моряки покачали головами.

— Всё было именно так, как он рассказал. Только он сделал это лучше, чем смогли бы это сделать мы, — сказал один из них, и все закивали, соглашаясь.

Сивара поднялась:

— Что же, теперь вы можете идти. Марсия, выдайте этим людям по горсти монет! — Она на секунду задумалась. — Нет, денег, пожалуй, недостаточно. Ведь вы проявили настоящее мужество. Вот. — Она сорвала с груди ожерелье — сияющие аметисты скользнули по нитке. — Разделите их между собой. С виду это обыкновенное украшение, такие мало ценятся в Нанихе, где всякая драгоценность — лишь часть красоты человека. Но это ожерелье дорого мне — его подарила мне мать, и я всегда носила его у самого сердца. — Она протянула аметисты рассказчику. — Возьмите, я признательна вам за храбрость.

Подоспевшая служанка уже звенела монетами, раздавая их в подставленные ладони подходивших по очереди моряков; их лица светились радостью и чуть ли не обожанием, когда они оборачивались, чтобы поблагодарить принцессу.

Та задумчиво коснулась обнажённой шеи:

— Каспель. Я намерена посетить город. И не позднее, чем завтра.

— Принимая во внимание всё, о чём нам только что рассказали, это — просто сумасшествие, — заметил он, поднимая взгляд.

Сивара прислонилась щекой к стеклу, вглядываясь сквозь звёздную мглу в мрачную громаду острова. Вдруг она резко обернулась:

— По-моему, и без слов ясно: всё, что с ними приключилось, — результат чьих-то магических действий!

— Сивара! — взмахнул руками Каспель. — И это после всего, чему я тебя учил?! Ты суеверна, как деревенская девчонка!

В ответ она только пожала плечами, затем ласково коснулась руки Джена:

— А что же это, если не магия, не колдовство?

Каспель беспомощно уронил руки:

— Люди были напуганы. Они устали. Да ведь они и сами признают, что были на грани сумасшествия! И потом… Когда они нашли эту маленькую куклу? Когда сами бежали, — вот им и показалось, что она передвигается! Все так просто!

— А следы, Каспель? — Джен взял куклу из рук Сивары. — Следы… и глина ещё не обсохла. Или кукла взмокла в пыли?

Каспель посмотрел на него как на предателя.

— Я забыл о следах.

Принцесса радостно шлёпнула рукой по подушке.

— Это магия, Каспель! Суровое божество города… Оно долго-долго пребывало в бездействии… Завтра же я обращусь к нему с мольбой о помощи. И может быть, оно отошлёт войска Корфа обратно!

— Магия! — усмехнулся Каспель. — Магия — пустой звук для жаждущих знания!

— И несмотря на это, завтра я обязательно посещу остров. Полагаете, я не права? — Вопрос относился уже к Джену. Тот продолжал внимательно рассматривать куклу.

— Право слово, я не знаю… В Нью-Йорке я видел мало чего чудесного, так хоть здесь в храм схожу. Но вот вам, мне кажется, лучше остаться. На корабле безопаснее.

— Безопаснее, — передразнив, рассмеялась принцесса. — Это с Фроаром-то на борту! А если он воспользуется подходящим моментом и сделает то же самое, что некогда сделали вы, — убедит стражу выпустить его на волю и следовать за ним. В общем, хотите вы этого или нет, с рассветом я отправляюсь в город. Мне нужно зреть бога.

— Пожалуй, я составлю вам компанию, — промолвил Каспель, — хотя ничего, кроме глупости и сумасбродства, в этой затее не нахожу, но… я с вами.

— Как быть с Фроаром? — спросил Джен. — Оставлять его здесь нельзя — мы до сих пор не уверены в том, что все на корабле преданы нам.

Перейти на страницу:

Все книги серии heroic fantasy

Похожие книги

Неудержимый. Книга I
Неудержимый. Книга I

Несколько часов назад я был одним из лучших убийц на планете. Мой рейтинг среди коллег был на недосягаемом для простых смертных уровне, а силы практически безграничны. Мировая элита стояла в очереди за моими услугами и замирала в страхе, когда я выбирал чужой заказ. Они правильно делали, ведь в этом заказе мог оказаться любой из них.Чёрт! Поверить не могу, что я так нелепо сдох! Что же случилось? В моей памяти не нашлось ничего, что бы могло объяснить мою смерть. Благо судьба подарила мне второй шанс в теле юного барона. Я должен восстановить свою силу и вернуться назад! Вот только есть одна небольшая проблемка… как это сделать? Если я самый слабый ученик в интернате для одарённых детей?Примечания автора:Друзья, ваши лайки и комментарии придают мне заряд бодрости на весь день. Спасибо!ОСТОРОЖНО! В КНИГЕ ПРИСУТСТВУЮТ АРТЫ!ВТОРАЯ КНИГА ЗДЕСЬ — https://author.today/reader/279048

Андрей Боярский

Попаданцы / Фэнтези / Бояръ-Аниме