Читаем Король нимф полностью

Он открыл было рот, чтобы дать язвительный ответ, но остановился. «Почему бы не сказать правду?» — Меня не волнует поверхность. Я забочусь о своих людях, и своем доме. — Его голос рос от твердости его осуждения. — Нимфы никогда не обладали собственным домом. С начала времен, мы кочевали с одного места на другое, жили то с одной расой, то с другой, спали в их постелях, ели их еду. Мы были хороши только в том, чтобы доставить удовольствие и воевать. Наши женщины заслуживают собственного дома.

— Что касательно этого… — Губы Дария искривились в медленной, высокомерной улыбке. — Ваши женщины у меня.

Внутри него вспыхнула ярость. — Что ты сказал?

— Они были на пути в этот дворец, и мы взяли их в плен.

— Вы причинили им вред?

— Нет. Они в безопасности.

— Спасибо и на этом, — ответил он. Что хотел делать Валериан, так это избивать предводителя драконов до тех пор, пока его кровь не потечет рекой боли. Те женщины были под его ответственностью.

— Я знаю, что твои люди слабеют без секса. А поскольку у меня женщины-нимфы, догадываюсь, что многих из вас будет легко уничтожить. Ты уверен, что хочешь войны?

— Мы достаточно сильны, Дарий. Я же сказал тебе, что наши постели занимают жители поверхности.

Дарий издал еще одно рычание, его самодовольство исчезло. — Что же нам сделать, чтобы сохранить справедливость?

Честный бой с драконами? Это непостижимо. И все же, если бы Дарий хотел вести грязную битву, он бы сделал это тайком, внезапно атаковав ночью. Тем не менее, Валериан не сомневался, если у Дария был альтернативный план действий. — Я предлагаю битву на мечах.

— Отлично. Встретимся утром на поле битвы?

— Зачем ждать? — Валериан не хотел, чтобы Шей была заперта дольше необходимого. Он хотел покончить с этим как можно быстрее. — Мы можем решить это, ты и я. Другим нет нужды в битве.

— Я принимаю это условие. — Дарий усмехнулся, сверкнув острыми зубами, словно на протяжении всего этого времени надеялся на такой исход. На нем не было доспехов, но они были и не к чему. Не к чему, если он хотел превратиться в настоящего дракона. — Победитель получает дворец и все, что внутри него.

— Согласен.

<p>Глава 23</p>

Шей попятилась назад и прижалась к дальней стене пещеры, так далеко от заключенных, как только смогла. Она не хотела случайно освободить их. Они просили и умоляли ее, но она пыталась отвлечься, придумывая очередную анти-открытку. Ну, не совсем «анти». Все ее идеи были для новой, не такой анти-коллекции. Что-то вроде: «Как бы мне хотелось проводить с тобой побольше времени» и «Быть с тобой не так уж плохо».

— Выпустите нас отсюда! — сказал один заключенный, вырывая ее из мыслей.

«Звери», как-то назвал их Валериан. «Убийцы».

Они не были похожи на убийц. Они выглядели как красивые мужчины, только слегка посиневшими от холода. Ну, не совсем как мужчины. Больше смахивали на подростков.

— Будь осторожна, — предупредила она Бренну.

— Кто они? — спросила ее подруга, со страхом в голосе.

— Я точно не знаю.

— Пожалуйста, — умолял парень. — Меня зовут Кендрик. Выпустите нас. Мы не причиним вам вреда. Мы никогда не причиняем вред женщинам. Возможно, мы могли бы помочь друг другу, — проговорил он. — Я помогу вам избавиться от чар нимф, а вы освободите нас. Просто коснитесь решетки.

Верила ли она ему или сомневалась — вопрос спорный. Эти парни презирали нимф. Когда Кендрик произнес это слово, его усмешка выказывала абсолютную ненависть. И поэтому они останутся здесь. Безопасность Валериана была превыше всего.

— Почему вы в тюрьме? — спросила она.

— Потому что мы драконы. Потому что это наш дворец, а нимфы хотят превратить его в свой собственный.

Как она и подозревала. И все же. — Извините, ребята, — сказала она. Она чувствовала, что должна была извиниться перед ними. — Я не могу. Но, я поговорю с Валерианом о том, чтобы выпустить вас на свободу или что-то в этом роде.

Они посмотрели на Бренну.

Она прикусила губу и отрицательно покачала головой.

— Разве вы не видите? — Самый красивый из группы схватился за прутья решетки, глядя на них своими золотистыми глазами. — Вы под чарами Валериана. Боритесь или навечно останетесь его рабынями.

«Под чарами Валериана…» насколько верными были эти слова. Она была сама не своя с тех пор, как впервые его увидела. Так, было ли это общее очарование нимф или все-таки сам Валериан привлек ее как мужчина? Она подозревала, что последнее, потому что ни один из остальных мужчин ее не привлекал.

— Так, успокойся. — Она решительно расправила свои плечи. — Я оставлю вас здесь. Я действительно чувствую себя от этого не хорошо, но…

— Ты и выглядишь так, словно тебе не хорошо, — сухо произнес Кендрик. — Твои глаза горят.

Мысль увидеть Валериана снова сделала это с ней. — Эй. — Она моргнула, когда до нее кое-что дошло. — Вы говорите на английском. На моем языке.

Он пожал плечами, словно это наблюдение было не особо важным. — Наш предводитель женат на человеке.

Она удивленно моргнула. — Так в городе есть еще люди? Как…

— Где она? — услышала она крик мужчины. Его тон сочился страхом и гневом.

Валериан.

Перейти на страницу:

Все книги серии Атлантида (Дж. Шоуолтер)

Похожие книги