Читаем Кот, который ограбил банк полностью

Увидев, что Квиллер проснулся, кот рысцой двинулся к «заправочной станции». Было почти одиннадцать — время последних известий по радио и вместе с тем время ужина. Каждый занялся своим делом: кошки принялись опустошать миски, Квиллер — слушать сводку новостей:

На борту лайнера, летевшего в Рио-де-Жанейро, арестована женщина, которую подозревают в организации ограбления и убийства чикагского ювелира в Пикаксе. При ней было обнаружено большое количество драгоценностей и денег. В отеле «Макинтош» она зарегистрировалась под именем Памелы Норт и выдавала себя за племянницу убитого. Следствие установило, что она обманом подбила местного жителя Джона (Боза) Кэмпбелла совершить преступление. Аналогичным образом, используя различных сообщников, она действовала уже не раз. Её настоящее имя Харриет Мэри Цент. Кэмпбелл погиб сегодня утром, упав в ствол шахты «Большая Б.», где он прятался.

— Цент… — повторил Квиллер. — Цент?! Коко! Ты слышишь?

«Йау!» — ответил Коко, не отрываясь от миски.

<p>Примечания</p>

Пропущенные сноски (скорее всего, пропущен текст):

Les Champs-Elysees — Елисейские Поля (фр)

Баккара — один из наиболее ценных сортов хрусталя (по названию города Баккара во Франции).

Флоренс Найтингейл (1820-1910) — английская сестра милосердия во время Крымской войны 1854-1856 гг., стала инициатором реформы госпитального обслуживания и системы подготовки медсестер.

Бенджамин Дизраэли (1804-1881) — английский писатель и государственный деятель, лидер партии тори.

Уильям Гладстон (1809-1998) — английский государственный деятель, лидер либеральной партии.

Джон Доу — имярек; условное обозначение лица мужского пола, чье имя неизвестно или не оглашается по каким-либо причинам.

На коробке было написано название известной американской фирмы «Кэмпбелл», выпускающей суповые концентраты в консервных банках.

OCR + Spellchecker nvi@nm.ru 23.04.2011

Литературно-художественное издание

Лилиан Джексон Браун КОТ, КОТОРЫЙ ОГРАБИЛ БАНК

Ответственный редактор Светлана Жаворонок

Художественный редактор Юлия Двоеглазова

Технический редактор Виктория Вершинина

Корректор Людмила Виноградова

Верстка Алексея Солодейникова

Подписано в печать 18.12.2009.

Формат издания 76x100 1 /32 — Печать офсетная.

Усл. печ. л. 14,10. Тираж 5000 экз.

Изд. № 90465. Заказ № 2669.

Издательство «Амфора». Торгово-издательский дом «Амфора».

197110, Санкт-Петербург, наб. Адмирала Лазарева, д. 20, литера А.

E-mail: secret@amphora.ru

Отпечатано по технологии CtP в ИПК ООО «Ленинградское издательство». 195009, Санкт-Петербург, Арсенальная ул., д. 21; Телефон/факс: (812) 495-56-10.

Перейти на страницу:

Все книги серии Кот, который...

Кот, который проходил сквозь стены
Кот, который проходил сквозь стены

РћС' издателяПервый «Кот» Лилиан Джексон Браун познакомился с читателями более тридцати лет назад. Затем, как и положено в хорошем детективе, автор исчез из мира литературы лет на двадцать, успев, правда, получить официальное признание прессы и титул «лучшего автора современного детектива», заявленный в «Нью-Йорк таймс». Продолжение последовало только лишь в 1986 году.РћС' Ozon.ruПознакомьтесь — Джим Квиллер, газетный журналист, мужчина средних лет с традиционными представлениями, небольшим брюшком и усами, которые он теребит во всех возможных случаях. Бывший криминальный репортер. Холостяк. Большой любитель кошек. Человек, который постоянно, по примеру доблестной Джейн Марпл, оказывается в нужный момент в нужном месте — а именно, в самой гуще таинственных событий. Вместе со СЃРІРѕРёРјРё кошками, разумеется. Разумеется — потому что рано или РїРѕР·дно кошки выходят на первый план. Как только дело заходит в тупик, они мяукают, скребут землю, выпрыгивают из окна и даже печатают Р±СѓРєРІС‹ на пишушей машинке — словом, делают все для того, чтобы, благодаря РёС… поразительной интуиции и наблюдательности РґРѕР±рого Джима, преступники были разоблачены и наказаны.Р

Лилиан Джексон Браун

Детективы / Прочие Детективы

Похожие книги