— Не трогай её. Это наша улика, — сказал Квиллер. — Знаешь, Ник, когда перестраивали мой яблочный амбар, там в обшивке столетней давности были ржавые гвозди, и плотник рассекал их металлической ножовкой. Они ломались, как хлебные палочки.
— А кто рассекал гвозди у нас под ступеньками?
— Давай выберемся отсюда.
Они выползли наружу, таща упирающегося кота. Ник хотел закончить вешать ставни. Квиллер спешил ещё раз взглянуть на записи очков домино, которые сохранил. И наведаться на почту, пока она открыта.
Наверху Юм-Юм приветствовала вернувшегося героя разного рода деяниями: он принес с собой запах неизреченных тайн. Коко, освобожденный от кожаных пут, провёл полчаса, повсеместно отмывая шкурку. Квиллер проверил записи слов и чисел, чтобы подстегнуть деятельность серых клеточек.
Вслед за тем Квиллер проверил свою тасовку букв.
— Йау! — От тона Коко Квиллеровы усы снова ощетинились.
Он взглянул на часы. Нельзя было терять ни минуты.
— Сразу же и вернусь, — сказал он сиамцам, которые смотрели на него с постоянным своим выражением: «Ну так что же?»
В отделе доставки почтовый клерк, столько раз разочаровывавший Квиллера, был счастлив вручить ему два почтовых отправления. Открытку он прочёл немедленно. Она была написана в обычном телеграфном стиле Полли:
Чудесная деревня. Множество птиц. Сара — прелесть! Она помогла мне принять очень важное решение. Подробности позже. Прибываю в аэропорт в пятницу, в 7.35.
С любовью — Полли
Подозрения Квиллера подтверждались. Так вот оно! Он смиренно пыхнул себе в усы. Это вызовет перемены в его жизни. Без Полли ничто не останется по-прежнему.
Другое почтовое отправление оказалось письмом в конверте отеля Грушевого острова с буквами Д. С, написанными чернилами вместо обратного адреса. Он сунул послание в карман. В этот миг, при таких обстоятельствах, — что ему было за дело до полного имени Нуазетты?
Глава семнадцатая
Квиллер был слегка подавлен, когда помогал Нику вешать ставни на окна гостиницы.
— Они полностью затемняют комнаты, — сказал Ник, — так что оставим в каждой комнате по одному неприкрытому окну — до последней минуты. После этого мы будем жить при искусственном свете, словно заключённые в тюряге, — если только не прекратится подача тока. А это значит — ни ламп, ни воды, ни холодильников. Мы наполняем водой ванну, а также несколько пятигаллоновых кувшинов — для питья. У Лори есть походный примус, который вполне годится для разогревания консервов и кипячения кофе, но это почти все. Радио работает на батарейках, и у нас уйма керосиновых ламп и фонариков, но это будет не очень приятно. Если ты не захочешь остаться, Квилл, я пойму, перевезу тебя обратно на материк, пока озеро ещё спокойно.
— Я остаюсь, — сказал Квиллер.
— О'кей, но не говори потом, что я тебя не предупреждал. Если будешь звонить кому-нибудь на материк, скажи, что мы на высоком месте, а здание прочное, построенное из огромных балок и толстых досок. Никаких временных конструкций.
Квиллер принял предложение и позвонил в редакцию газеты. Было облегчением обнаружить, что Райкера нет в здании. Редактор устроил бы ему разнос, пытаясь повлиять на его решение. Что бы ни предполагал делать Квиллер, старый друг настаивал, будто это слишком опрометчиво, слишком непрактично, слишком фривольно и слишком дорого.
Он устал от недосыпа, от карабканья по лестницам, а открытка Полли вызвала у него отупелое безразличие. Он хлопнулся на кровать, чуть не столкнув два спящих меховых комка, и спал, пока его не потревожили две проснувшиеся кошки, которые сами были встревожены шумом в коридоре. Там слышались голоса, звуки втаскиваемого багажа, хлопанье открывающихся и закрывающихся дверей. Спросонья, ещё не придя в себя, он недоумевал, кому это взбрело в голову въезжать в гостиницу «Домино», когда все прочие съезжают.
Он поднялся, пригладил волосы, умылся и пошёл вниз, где его встретила Лори с расширившимися от удивления глазами.
— Представляешь, — сказала она, — только что зарегистрировался новый гость, вернее, гостья! У неё прекрасный багаж, и приехала она сюда в великолепном экипаже! Она говорит, что знает тебя!
— Как её зовут? — осторожно спросил он.