Вы спросите, какая разница, как говорить, раз мы уже привыкли к слову «директор»? Есть
разница! Вот вы придете к директору за решением вопроса того предприятия, которым он
управляет, а директор вам заявит, что он не может решить этот вопрос, поскольку инструкция
это запрещает. И какие у вас возникнут ассоциации? Никаких! Черт его знает, может «директор»
– это тот, кто просто действует по инструкции? А какие у русского человека в этом случае
возникнут ассоциации к «управляющему»? А к управляющему сразу же последует вопрос: а кто
управляет предприятием – ты или инструкция? Касса кому выдает зарплату управляющего – тебе
или инструкции?
Причем, у нас в нашем языке одни и те же иностранные слова используются и тогда, когда нужно
назвать совершенно иное явление. Вот я выше употребил слово «ассоциации». А зачем нам это
слово? Его единственное значение в латинском языке – вступить в товарищество, так ведь есть
же слово «товарищество», на кой черт в русском языке еще и слово «ассоциация»? Но ведь
выше я вёл речь не о товариществе, я ведь употребил это слово в значении, как следует из
словаря,
состоянии сказать «связь мыслей» и не лезть за разъяснениями слова «ассоциации» в словарь,
поскольку само русское слово «связь» показывает русскому человеку, что имеется в виду. Разве
плохо звучит уже написанное мною выше предложение: «А какие у русского человека возникнут
ассоциации при слове «управляющий»?», – если написать его: «А с чем свяжет русский человек
слово «управляющий»?». Предложение стало даже короче, поскольку в нем только русские слова
в русском предложении. Как сообщают специалисты, русский язык достаточно информативен,
скажем, в романе Толстого «Война и мир» около 460 тысяч слов, а в его переводе на английский
– на 100 тысяч больше.
Мало этого, использование иностранных слов позволяет извращать и сам смысл человеческой
деятельности, превращая эту деятельность в убогую или даже паразитарную для общества.
Чтобы не отходить далеко от директора, давайте задумаемся над не менее привычным словом
«инженер». Даже тогда, когда оно входило в русский язык из французского языка (а в тот из
латыни), это слово все еще несло свой первоначальный латинский смысл – созидатель, творец. И
первые инженеры в России строили церкви и крепости, прокладывали каналы, создавали
машины и устройства, вводили новые технологии – творили и созидали. Поскольку все это
творчество проходило в области техники, то и надо было бы назвать этих творцов словом
русского языка, указывающим на творца в этой области – изобретателя. Но изобретатель это тот,
кто уже изобрел, а тот, кого специально учили творить, кому деньги за это платят, вполне можно
было назвать «изобретающим». И тогда невозможно было бы выбрасывать деньги общества псу
под хвост и получать из институтов тех, кого мы сегодня имеем, – березовые дрова с дипломами
и белыми ручками. И которые теперь уже и официально не творцы, а, как следует из словарей,
всего лишь
где в этом определении творчество и созидание – то, что нужно людям от «инженера» в
первоначальном смысле этого слова? Оно исчезло напрочь! Осталось только образование – сдача
экзаменов за взятки и по шпаргалкам. Но само по себе образование нужно тому, кто его имеет, и
только, а обществу от любого человека требуется его умение работать. Так зачем нам подменять
то, что нужно обществу тем, что нужно только дураку?
Если мы слово «инженер» выбросим из русского языка, то в области техники произойдет
революция в мозгах – поменяется все: и студенты, и их отношение к учебе, и преподаватели, и
отношение людей к своему делу. Ведь вопрос не в том, что главного или старшего инженеров
будут называть главным или старшим изобретающими, а вопрос в том, что это слово наложит на
специалистов ответственность посильнее должностных инструкций.
А как же быть с теми миллионами, кто сидят в конторах и институтах, перекладывая бумаги и
нажимая кнопки компьютеров? Ну их нужно называть по смыслу их работы – бумагосидельцы
или компосидельцы, или контрабы – конторские работники.
Вы этого не помните, но пресловутая Перестройка с уничтожением великого государства СССР в
1991 году пошла бы по иному пути, если бы в свое время мы не привыкли к латинскому слову
«план» в его русском значении «задум», «замысел». Если бы у нас был не Государственный
комитет по планированию, а Государственный комитет хозяйственных замыслов, то врагам нашей
Родины пришлось бы многое объяснять советскому народу. В частности, почему они народное