– Не многое. Не считая кое-каких кадровых перестановок. Его величество отдал распоряжение постоянно менять кадры, чтобы у каждого имелась возможность попробовать себя на другой работе. Ему нравится всякий раз видеть в своих магазинах новые лица, когда он переносит туда свой двор. А это значит, что наши работники должны проявлять гибкость, хотя, признаюсь, мы постоянно слышим жалобы на сей счет. Знаете ли, нелегко переделать мастерового в продавца или портниху в охранника, хотя на первый взгляд может показаться, что это просто – менять одного простолюдина на другого. К тому же, не забывайте, теперь мы вынуждены им платить.
– Но ведь вы и раньше им платили, – заметил Гвидо.
– Да, но гораздо меньше, чем сейчас, – ответил Ховадзер без особой радости. – Они тут стали якшаться с соседями.
Последнее слово сопровождалось хорошо слышимым восклицанием омерзения – «Бррр!».
– Вам не нравятся деволы? – поинтересовался Гвидо.
Ховадзер нахмурился.
– Как я понимаю, мы с вами родом из одного измерения.
– Это точно, мы с Пента.
– Прошу вас! Я ненавижу это слово! Его нам навязали совершенно посторонние люди, которые никогда не жили в нашем мире! Я отнюдь не в восторге от того, что вынужден жить в изгнании, особенно в таком жутком месте, как это. И я готов терпеть подобную жизнь лишь при том единственном условии, что к нам здесь придет достаток. Однако признаюсь вам по секрету: что-то он слишком долго, на мой взгляд, к нам идет.
– Теперь мне понятно, в чем тут у вас проблема, – произнес Нунцио с завидным тактом.
– Есть миры и получше, чем этот, – сказал лорд Ховадзер.
– Что вам мешает туда уехать? – намекнул Гвидо.
Казначей бросил на него надменный взгляд.
– А куда? И с чем? Его величество платит нам сущие крохи по сравнению с тем, какие деньги он зашибает здесь, на Базаре, – пояснил он со вздохом. – Я храню верность моим соотечественникам, можете назвать это так. По крайней мере у нас нет рогов и хвостов или зеленой кожи. И мы не водим дружбу с разными монстрами.
Лорд-канцлер нервно покосился в мою сторону. Я же, чтобы слегка ему досадить, лизнул слюнявым языком его руку.
Судя по реакции, можно было предположить, что я отхватил ему руку тупым ножом. Ховадзер схватил с полки стопку вышитых чайных полотенец и принялся энергично ими вытираться, словно вознамерился убрать не только мою слюну, которая, безусловно, была ему омерзительна, но и слой кожи, который был ею выпачкан.
Я тотчас сделал вывод, что этот человек мне неприятен. Судя по всему, Гвидо и Нунцио разделяли мое мнение. Такое впечатление, что лорд тоже понял, что лишился моего расположения, потому что поспешил изобразить неубедительную улыбку.
– Позвольте, я покажу вам место преступления, – предложил он.
И мы направились в дальнюю часть торгового зала. Как и в передней его части, Петервик распорядился возвести здесь точную копию сооружения, которое осталось в Шоалмарке.
– Перед вами казна, – произнес Ховадзер и взмахнул пухлой рукой.
Что ж, сооружение внушительное. Гвидо и Нунцио видели его и раньше, поскольку им уже не раз доводилось бывать в «Кинг-Маркете». Поэтому они смотрели на казну привычным взглядом. Я же, наоборот, видел ее впервые.
Как и многие другие твердыни, казна «Кинг-Маркета» была возведена в форме круглой башни, высотой в два этажа, которая лишь на несколько футов не достигала потолка. Вместо железных прутьев и тяжелой каменной кладки стены были сложены из прозрачных хрустальных блоков, и посетители при желании могли увидеть, что там внутри, хотя изображение было несколько искаженным. Мы приблизились к казне слева. У входа, облаченные в кольчуги, с копьями в руках, на посту навытяжку застыли часовые. Еще двое таких же гвардейцев стояли внутри за хрустальной стеной рядом с сияющими грудами золота. Я обошел казну вокруг, принюхиваясь. Дурманящий запах присутствовал и здесь, правда, только у входа. Но другого пути внутрь не было.
– У нас постоянно несут вахту четверо часовых, – пояснил Ховадзер. – Ночью, когда произошли нападения, по словам часовых, якобы раздавались громкие звуки, доносившиеся откуда-то из-за полок. Те, кому посчастливилось остаться в живых, утверждают, что не видели никакого чудовища и потому не могут описать, как оно выглядело.
– Что ж, очень даже удобно, – заметил Гвидо.
– Что?
– Я хотел сказать, что это просто ужасно, – поспешил исправить себя Гвидо. – Петервик говорит, что накануне ночью произошло очередное ограбление.
– Если вам об этом сказал сам король, значит, так оно и есть, – высокомерно произнес Ховадзер. – Даже если его величество и потерял свое королевство, он все равно остается королем до мозга костей. Вы правы, имело место очередное ограбление, и мы возлагаем вину на магию. Вот вам и загадка. В хранилище никто посторонний не проникал, но тем не менее золото украдено, а часовые убиты. И мы ищем монстра, который разгуливает на свободе. Хотя никто и в глаза его не видел, он оставляет после себя растерзанные тела и уносит золото, не взламывая никаких замков.