Читаем Младшая сестра полностью

Прожив всю жизнь рядом с людьми, знавшими себе цену, Кресси с трудом верила, что Николас напрочь лишен тщеславия. Он же наверняка пользуется бешеным успехом у женщин!

Неожиданно до нее дошло, что он, может быть, женат.

— Чем занимается ваша жена, пока вы отсутствуете? У вас много детей?

Он сухо ответил:

— Даже в самых уединенных уголках Мальорки практически невозможно найти женщину, готовую сидеть с детьми постоянно отсутствующего мужа. Впрочем, мне и самому такая жена не нужна. А как ваша личная жизнь?

— У меня нет никакой личной жизни, — весело отозвалась она. — Я все еще живу с родителями, так как не слишком хорошо зарабатываю, чтобы отделиться. В Лондоне жилье стоит дорого.

Еще при взлете, пристегнув ремни безопасности, она сразу перевела часы на час вперед. Теперь же неприятное ощущение в ушах подсказало ей, что до посадки осталось совсем чуть-чуть. Ей с трудом верилось, что время пролетело так быстро.

С высоты остров производил странное впечатление. Из моря поднимались крутые остроконечные горы, постепенно переходившие в равнину и казавшиеся с высоты лоскутным одеялом, сшитым из ферм и рощ.

Когда Николас наклонился к ней поближе, чтобы посмотреть в окошко, она почувствовала запах его кожи. Судя по шортам и обуви, он прилетел в Лондон только этим утром откуда-то издалека. Очевидно, в «Гэтвике» он успел переодеть рубашку и побриться, но она сомневалась, что там можно принять душ, как, например, в амстердамском «Шипхоле». Но все равно ей захотелось зажмуриться и полной грудью вдохнуть его запах.

Вместо этого она оставила глаза открытыми и изучала его профиль. Дрожь пробежала по ее телу. Неожиданно у нее возникло дикое желание протянуть руку, погладить его по щеке и посмотреть, как он отреагирует. Мысленно она представила, как его глаза загораются, он прижимает ее плечи к спинке кресла и яростно целует, при этом она испытывает то, чего не испытывала ни разу в жизни.

Фантазии казались столь явственными, что когда он повернул голову, она чуть не задохнулась, нервно дернувшись.

Николас медленно уселся на свое кресло.

— Что случилось?

— Ничего… просто… вы испугали меня.

— Простите. — Его голубые глаза сузились, пока он внимательно рассматривал ее лицо. — У вас расшатаны нервы. Боитесь посадки? Не волнуйтесь, это хороший аэропорт.

— Я не боюсь, — честно заверила она его.

Но он либо не поверил ей, либо притворился, что не поверил, и крепко взял ее за руку, как взрослый, оберегающий ребенка.

— Через минуту мы уже будем на земле и вы сможете снять свитер. Он вам не понадобится вплоть до отъезда.

Охваченная паникой, Кресси ничего не ответила, словно и впрямь боялась посадки. Сделав несколько робких попыток вынуть свою руку, она поняла, что освободиться можно будет, только когда он сам сочтет нужным. Как ни странно, ей очень нравилось, что он держит ее за руку. Это ассоциировалось у нее с теми временами, когда она маленькой девочкой гуляла с Мэгги по парку. Она всегда чувствовала себя надежно со спокойной, заботливой Мэгги и всегда немного побаивалась своей энергичной, темпераментной матери.

И сейчас, несмотря на волнение, она чувствовала себя надежно: если вдруг что случится, с ней рядом будет он, мужчина, привыкший к опасности. Хотя интуиция подсказывала ей, что общение с ним гораздо опаснее посадки в незнакомом аэропорту.

Вскоре, когда шасси коснулись земли, Николас, все еще держа ее за руку, произнес:

— Добро пожаловать на наш остров… illa dels vuit vents.

— Что это значит? — не поняла Кресси.

— «Остров восьми ветров». Мы используем силу ветра с четырнадцатого века, кроме того, наши ветра привлекают сюда множество яхтсменов.

<p>Глава вторая</p>

Когда самолет остановился, Николас поднялся на ноги и открыл ящичек, куда Кресси положила рюкзак. В ответ на ее протестующий жест он весело объявил:

— Теперь вы на мужской территории.

Она подумала, что он, скорее всего, поддразнивает ее. А может, манеры островитян действительно отличны от лондонских.

Его собственный багаж, появившийся на ленте транспортера в зале, оказался огромным рюкзаком, до отказа забитым снаряжением. Кресси не сомневалась, что ей такую тяжесть не сдвинуть с места, но Николас стянул его с конвейерной ленты с легкостью человека, делавшего это не один раз. В толпе туристов, борющихся со своими чемоданами, он выглядел леопардом, затесавшимся в стадо перекормленных собачек.

Уложив оба рюкзака на тележку, они направились к выходу, где Николаса ожидал коренастый мужчина с седыми волосами. Кресси удивилась тому, с какой нескрываемой радостью Николас бросился к этому мужчине. Улыбки, объятия, поцелуи… Если б они были хоть немного похожи, то их можно было бы принять за дедушку и внука.

Наконец Николас повернулся к ней.

— Это Фелио. Он вместе с женой Каталиной следит за домом, пока меня нет. Он знает меня с пеленок.

Перейти на страницу:

Все книги серии Любовный роман (Радуга)

Похожие книги