Читаем Мой принц полностью

— Мне говорили, что регент слишком жарко топит. — Франц предложил девушке руку. — Но может быть, в гостиной будет прохладнее.

Они проследовали в гостиную и увидели огромный стол, уставленный множеством серебряных блюд с разнообразными закусками. Вокруг большого стола стояли столики поменьше — за них можно было присесть. Однако и здесь было очень душно и жарко.

Присев за один из столиков, Чарити принялась рассматривать висевшие на стенах китайские гравюры. Кроме того, стены были украшены разноцветными фонариками и летящими драконами.

— Регент определенно влюблен во все китайское, — сказала она подошедшему Францу.

— Китайские украшения сейчас в моде, — заметил он. — В Шенбрунне есть несколько очаровательных «китайских» комнат.

Франц поставил перед девушкой тарелку и подозвал слугу, разносившего шампанское. Взяв с подноса бокал, он передал его Чарити, затем взял бокал и для себя.

Взглянув на Франца, Чарити пробормотала:

— Не знаю, одобрит ли мама шампанское…

Франц с улыбкой ответил:

— Но вашей мамы здесь нет.

— Вот и хорошо, — со смехом проговорила Чарити. Немного помедлив, она осторожно пригубила из своего бокала.

— Неужели вы впервые пробуете шампанское? — удивился Франц.

Чарити кивнула и сделала еще один глоток.

— Оказывается, очень вкусно, — сказала она, весьма довольная этим открытием.

Франц рассмеялся и тоже сделал глоток шампанского.

Они уже заканчивали ужинать, когда в гостиную вошли Август и Лидия. Все окружающие, увидев принца, тотчас же встали. Франц и Чарити тоже поднялись. Принц улыбнулся и попросил всех занять свои места. Затем подвел Лидию к столу кузена.

— Вы не возражаете? — спросил он.

Франц указал на два свободных стула и сказал:

— Конечно, нет.

Двое слуг поспешили отодвинуть стулья для принца и Лидии, а Франц спросил:

— Гаст, ты не голоден? Может, принести что-нибудь?

Принц покачал головой:

— Нет-нет, спасибо. Но леди Лидия, наверное, проголодалась.

— Я сейчас принесу для нее тарелку. — Франц поднялся из-за стола.

Чарити взглянула на принца и проговорила:

— Как долго это будет продолжаться? Вы не знаете? — Было очевидно, что она надеялась на скорое окончание празднества.

Август пожал плечами и пробормотал:

— Никто не может уйти раньше регента, так что придется потерпеть.

Смех Лидии походил на звон серебряных колокольчиков.

— Какие глупости! — воскликнула она. — Мне кажется, это чудесный вечер, и я не хочу, чтобы он заканчивался.

Принц и Чарити обменялись многозначительными взглядами. Лидия же подозвала слугу с подносом и взяла себе бокал шампанского. Сделав глоток, она улыбнулась своему жениху. В эти мгновения она выглядела невероятно привлекательной, и в сердце Чарити снова шевельнулась зависть.

Тут Лидия наконец-то заметила бокал, стоявший перед младшей сестрой.

— Ты пьешь шампанское?! — воскликнула она в ужасе.

— Леди Чарити пьет всего лишь первый бокал по моему настоянию, — проговорил Франц, вернувшийся с ужином для Лидии.

В действительности это был второй бокал шампанского, но Чарити решила, что сестра не должна об этом знать.

Лидия взяла вилку и склонилась над своей тарелкой. Франц же вновь поднес к губам бокал шампанского.

— Простите, леди Чарити, что я не сумел к вам раньше подойти, — проговорил принц. — Я видел, что вы ужасно скучаете, но ничего не мог поделать.

— Ничего страшного. — Она улыбнулась. Значит, он все-таки заметил ее. — Здесь слишком жарко, правда?

— Да, это что-то ужасное. — Принц окинул взглядом ее новое платье. — По крайней мере, вам не нужно носить фрак и галстук. В этом хорошеньком белом платье от вас веет прохладой.

Чарити просияла:

— В Китае ведь очень жарко, не так ли? Может быть, принц-регент пытается создать у себя такой же климат?

Принц весело рассмеялся.

«Он выглядит таким милым, когда смеется», — подумала Чарити.

— Разве леди Чарити не очаровательна? — сказал Франц.

— Даже очень, — кивнул принц.

Чарити почувствовала, что краснеет. Лидия же, окинув ее взглядом, заметила:

— Эта прическа очень идет тебе. Она делает тебя повыше ростом.

— Вы танцуете, леди Чарпти? — неожиданно спросил Франц.

Она пожала плечами:

— Немного.

— Мы обязательно с вами потанцуем. Мне больше нравится танцевать с невысокими дамами.

Франц смотрел на нее с восхищением, и Чарити вдруг подумала: «Неужели он флиртует со мной?»

— Гаст даст бал, как только мы приедем в Юру, и тогда мы с вами непременно потанцуем.

— Чарити еще не выходит в свет, — пробормотала Лидия, но Франц ничего ей не ответил.

Вскоре все четверо вернулись в длинный зал. А в полночь, когда регент наконец-то оставил своих гостей, все отправились спать.

<p>Глава 7</p>

Герцог и герцогиня Бофорт провели в Брайтоне еще один день, а затем все семейство вернулось в Лондон, — разумеется, принцесса Екатерина и Август к ним присоединились. На обратном пути Екатерина без умолку говорила о гостеприимстве регента, — очевидно, она изменила свое отношение к «толстому принцу». Изменилось и ее отношение к Лидии. Выразительно поглядывая на сына, принцесса проговорила:

— Она не только очень красива, она понимает превосходство своего положения и будет тебе прекрасной супругой, Август.

Перейти на страницу:

Похожие книги