Читаем Неуловимый убийца полностью

– Раз уж вы столько всего мне рассказали, выкладывайте все до конца, – посоветовал он.

Во всех его жестах и словах сквозил нескрываемый интерес, но никакого порицания Дачей не чувствовала. Это придало ей храбрости.

– Господи, как же вы узнали про Харли-стрит? – вырвалось у нее. – Но так оно и есть. Мистер Роско тоже там работал. Никак не мог устроиться и поэтому временно нанялся к доктору Берту.

Лиддел молча кивнул.

– Должность ассистента была для него не слишком подходящей, и он подыскивал что-нибудь посолиднее, место секретаря или референта. Мистер Роско – профессионал высокой квалификации.

– Я так и понял.

– И вот однажды он нашел в газете объявление сэра Роланда. Условия показались мистеру Роско приемлемыми, и он уехал в Стейнз, в имение «Жасмин».

– Об этом я тоже уже догадался.

Далси немного приободрилась. Снова подумав о том, что Лиддел не держался бы так дружелюбно, знай он про аферу с чеками, она успокоила себя. Ну чем она может навредить Фрэнку? Тем, что расскажет кому-то о своих нелепых домыслах? Глупости! И уже без всяких уговоров она продолжила:

– Мистер Роско человек обходительный и обаятельный, с безупречными манерами. Особенно хорошо ему удается ладить с дамами, – Далси, разумеется, не заметила, с такой горечью произнесла эти слова, однако заметила, что ее собеседник снова посмотрел на нее с пристальным вниманием. – А в имении «Жасмин» есть молодая женщина, мисс Чаттертон.

– Вы хотите сказать, что Роско начал за ней ухаживать?

– Я убеждена в этом.

– К сожалению, я вынужден спросить, на чем основана ваша уверенность.

Далси почувствовала, что ей придется говорить о вещах, которые она бы предпочла не обсуждать.

– Говоря откровенно, мистер Фрэнк всегда искал возможность выбиться в люди, надеялся на счастливый шанс. Думаю, вы поняли, что я имею в виду. Мисс Чаттертон ни с кем не помолвлена. Сэр Роланд был человеком богатым, леди Чаттертон – вторая его супруга, единственный его сын погиб в автокатастрофе. Любому ясно, что мисс Чаттертон – очень выгодная партия.

Брови Лиддела взметнулись вверх от изумления.

– То есть вы считаете, что Роско хочет жениться на мисс Чаттертон лишь из-за денег?

– Я могу только предполагать, у меня нет никаких доказательств. Поэтому я не имею права это утверждать.

– Но все же вы подозреваете, что ситуация именно такова?

– Да нет же… Но все-таки я этого не исключаю.

Лиддел слегка посуровел.

– Мисс Хит, раз у вас возникли подобные подозрения, значит, к тому были причины. Что заставило вас так думать?

Боже! Опять он поймал ее в ловушку… Далси совсем не хотелось, чтобы барристер узнал про их с Фрэнком отношения. Это было слишком унизительно, и к тому же если она признается в их давней дружбе, не успеешь даже опомниться, как выплывет наружу и история с приписками.

– Он из таких… – только и произнесла она, снова не заметив, какая горечь прозвучала в этих словах.

– В этом я не сомневаюсь, но даже если вы хорошо знаете этого человека, наверняка был конкретный повод для ваших переживаний. Конкретная, так сказать, улика.

В конце концов Далси решилась рассказать про свою поездку в Стейнз. Ну съездила туда, что тут особенного?

– Да, я действительно кое-что видела, когда была в Стейнзе, – и она рассказал про тайное свидание Фрэнка с мисс Чаттертон.

Лиддел понимающе кивнул.

– Это и в самом деле наводит на подобные размышления. Они вас не видели? Ни он, ни она?

– Нет.

– Но если он не увидел вас, когда вы были в рощице, значит, он не заметил вас и тогда, когда шел по подъездной аллее. Где же вы находились в тот момент?

Далси опять смущенно замешкалась, в очередной раз ощутив легкую панику: эти непредвиденные вопросы могли довести ее и до опасной черты, запросто.

– Просто так вышло, что как раз в этот момент я стояла за деревьями, росшими напротив калитки.

– Просто так вышло? То есть вы решили там спрятаться и понаблюдать за подъездной аллеей. Верно? И вам было важно, чтобы никто вас не увидел.

– Почему вы говорите мне такие вещи? Да, я увидела его на подъездной аллее, случайно.

– Вы работали вместе на Харли-стрит, вы случайно увидели его выходящим из ворот поместья и тем не менее не вышли из своего укрытия и не окликнули? И не подошли, чтобы перемолвиться парой слов? Мисс Хит все это выглядит диковато, ей-богу. Не отрицайте: вы специально решили понаблюдать за поместьем, чтобы хоть что-то разузнать. Вы напрасно на меня обиделись. Если вы рассчитываете на мою помощь, я должен, по крайней мере, знать факты.

Его слова отчасти даже ее успокоили. Он говорил участливым тоном, ни малейшего намека на то, что ему известно про приписки в счетах Берта.

– Д-да, конечно, – она сделала вид, что ей ужасно стыдно признаваться, – скажу вам правду: я действительно тайком наблюдала за воротами.

Перейти на страницу:

Все книги серии Инспектор Френч

Похожие книги