Читаем Ничья жизнь (СИ) полностью

Здравствуйте, — акцент в моей речи получался уже даже без особого на то моего желания. — Говорю по-русски, но не хоросо. Учир по песням.

Ну, хоть переводчика не зря тогда тащили, — в свою очередь и генерал снял свою фуражку, утирая пот со лба. — Фуу… Нет, ну что за жара у них тут?.. Ладно, давай, сержант, переводи ему.

Дальше мы уже общались через переводчика на японском. Я старательно делал вид, что хоть и что-то понимаю, но явно не всё — относилось это в большей степени к тем репликам, после которых генерал говорил «Это переводить не надо».

— Младший лейтенант Икари, от лица командования русским контингентом войск ООН в Токио-3, мне поручено объявить вам благодарность за спасение наших бойцов, хотя вы и не обязаны были этого делать.

Это он про вертолёты, что ли?

Товарищгенерал, это был мой долг союзника…

Ты смотри-ка, знает, как обращаться… Так это что, у него звание младлея не для проформы?..

— Не знаю, товарищ генерал.

—…И если бы не ваши вертолёты, я бы не смог победить Ангела так быстро. Они отвлекли Самсиила на себя, а я в это время нанёс ему удар с тыла. Считаю это нашей общей победой, и впредь надеюсь на подобную поддержку в бою.

— Мощно задвигает… Ему лет-то хоть сколько?

— Не знаю, товарищ генерал, в новостях про это вроде бы не говорили.

— Вроде бы…На восемнадцать он точно не тянет, но выражается хорошо. А у меня половина офицеров только матом и умеет говорить — поучились бы…

— Товарищ генерал, можно вопрос? А… как вы узнали, что у меня был приказ на отступление, и что я не должен был вмешиваться?

— Умеет он вопросы задавать, Артём…

— Правду скажете? Думаете, поймёт?

— Вроде не дурак — должен понять…

— Да вот узнали, — тяжело взглянул на меня генерал. — НЕРВ приказал нам любой ценой прикрыть твоё отступление, парень. Так что, наши лётчики шли на верную смерть. А ты их спас. Спасибо тебе. И не только от командования, а лично от меня.

— Извините… — тихо произнёс я. — Я не знал…

— И правильно, младший лейтенант. Меньше знаешь — крепче спишь. Мы тут все, считай, что на подхвате у тебя, и если бы не этот самый твой Евангелион, полегли бы, как пить дать…

— Ещё раз извините, а почему в бой послали именно вас — русских? Здесь же вроде бы много разных подразделений находится…

— Млять, да потому что мы теперь в каждой бочке — затычка…

— Товарищ генерал, говорю же — он по-русски неплохо понимает…

— Лейтенант Икари, — скупо усмехнулся генерал. — Русский контингент конкретно в Японии, да и в армии ООН вообще, сейчас один из самый крупных. У нас же метрополия под боком — силы перебросить несложно, не то, что кому-то из европейцев или тем же пендосам… Что ж, младший лейтенант Икари… Был рад знакомству, выздоравливайте.

Генерал вместе с переводчиком вышли за дверь, а Артём ещё ненадолго задержался, подошёл ко мне, поставил на тумбочку бумажный пакет.

Спасибо тебе, старина. У меня на одной из вертушек, что в бой послали, друг хороший был.

— Не стоит брагодарности,— тщательно выговаривая слова, ответил я.

Не, я добро помню. Вот, мы тут с ребятами тебе, как принято, фруктов купили — яблоки там, мандарины… И вот ещё что…

Артём засунул руку за пазуху и достал оттуда большой нож в чёрном кожаном чехле.

— Видел у тебя на поясе нож, так что вот, держи,— солдат протянул мне его. — Это уже лично от меня — подарок. Хороший — дамасская сталь, златоустовский, мне его отец на совершеннолетие дарил.

— Я не могу принять такой подарок, —покачал я головой. — Это сришком…

— Возражения не принимаются, —категорическим тоном заявил Артём и буквально всучил мне нож. — Сказал — подарок, значит — подарок.

Я попытался было взбрыкнуться, но куда там!..

Перейти на страницу:

Похожие книги