— Разумеется; я знал, что ты будешь на нашем обычном месте. Но они погнались за мной, и мне пришлось удирать от них. И когда я уже практически попал сюда, ты свалился на них невесть откуда.
— И я тоже, — добавил Норби.
— Опять этот шепот! — удивился Фарго. — Я не сумасшедший и не страдаю галлюцинациями. И ты бы не стоял здесь с таким хитрым видом, братишка, если бы не знал, в чем дело. Лучше скажи мне, пока я сам не выяснил.
Он подошел к Норби, по-прежнему лежавшему на боку, и пормотрел на бочонок.
— Что это? Только не говори мне, что принес на праздник бочонок рома, а потом разлил его.
— Нет, — ответил мальчик. — Это мой робот.
— Ты шутишь? Какой еще робот в бочке? — Фарго слегка пихнул бочкообразный корпус носком ноги.
— Крайне невежливый поступок, — заметил Норби. — Почему ты позволяешь ему так обращаться со мной, Джефф?
Робот выпустил свои конечности и выпрямился. Его шляпа приподнялась, и два глаза сердито уставились на Фарго.
— Если бы я лягнул тебя, то ты наверняка стал бы возражать!
— Ничего себе, — ошарашено произнес старший Уэллс. — В самом деле робот! Где ты его взял, Джефф?
— В магазине подержанных роботов. Ты посоветовал мне купить обучающего робота, и вот он перед тобой. Между прочим, он мой друг. С тобой все в порядке, Норби?
— Да. Я рад, что ты считаешь меня своим другом, хотя и ведешь себя не по-дружески. Не жди от меня нормальной работы, если мы то и дело будем попадать в переделки с хулиганами и…
— Это обучающий робот? — спросил Фарго.
— Конечно. Он учит меня, что жизнь сложна и полна опасностей, — ответил мальчик. — Но ты еще не сказал, кто эти громилы. Или ты не знаешь?
— Я не знаю, как их зовут, но подозреваю, что эта парочка из подручных Инга. — Фарго пнул того, который все еще стонал. — К сожалению, им не слишком сильно досталось.
Внезапно второй мужчина заворчал, открыл глаза и откатился в сторону, потянувшись к короткой палке, лежавшей в траве.
Норби моментально вытянул руку на значительно большее расстояние, чем Джефф мог себе представить, подхватил палку и прикоснулся ее кончиком к животу громилы. Тот взвыл и рухнул без чувств.
Робот перебросил палку кадету.
— Возьми эту штуку, — сказал он. — Мое шестое чувство подсказывает мне, что она тебе пригодится.
Фарго подошел ближе, взял палку у брата и внимательно стал рассматривать ее.
— Ого, — пробормотал он. — Жезл правды со встроенным станнером! Дорогая вещица и в прекрасном исполнении. Такие имеются лишь на вооружении у космического флота.
— Это лишь доказывает, насколько ненадежен космический флот, — язвительно заметил Норби. — Кто угодно может воровать со склада.
— Только не рассказывай мне, что флот… — начал было Фарго. Внезапно он замолчал и нахмурился. — Послушай, Джефф, что у тебя за робот? Роботы имеют встроенный механизм, запрещающий приносить вред человеческим существам. Это Первый Закон Роботроники.
— Еще один пример твоей благодарности, — проворчал Норби. — Ты должен радоваться, что этот бандит не попробовал станнер на тебе. Ты даже не знал, что это за палка, пока она лежала в траве. Хотя если подумать, то ему вряд ли удалось бы оглушить тебя. Если в голове нет мозгов, то и вышибать нечего.
— Послушай, дружок, — угрожающе произнес старший Уэллс. — Робот не имеет права оскорблять людей!
Он решительно направился к Норби, но тот вприпрыжку отбежал к Джеффу.
— Оставь его в покое, Фарго, — попросил мальчик. — На самом деле он не причиняет вреда человеческим существам.
— Само собой, — подтвердил робот. — Я не виноват, что упал на одного из них. Это Джефф скомандовал: «Сбросить бомбы!» Я всего лишь старался спасти людей — в том числе и тебя, Фарго, — когда схватил жезл правды, прежде чем бандит дотянулся до него. Откуда мне было знать, что станнер заряжен и снят с предохранителя? Послушай, Джефф, я не доверяю твоему тупому брату. Он на нашей стороне?
— Да, — ответил кадет. — И он вовсе не тупой.
— Он беспокоится о том, что я причинил вред бандитам, но его не заботит, что при этом страдают мои чувства. Это я называю глупостью.
— Он еще не знаком с тобой и не знает, какой ты впечатлительный.
— Почему, разговаривая с тобой, этот робот стоит лицом ко мне с закрытыми глазами? — поинтересовался Фарго.
— С моей стороны его глаза открыты, — ответил Джефф. — У него симметричная голова с парой глаз спереди и сзади. Кстати, я купил его в том самом магазине, который ты мне рекомендовал.
— Владелец которого исключительно груб и нечестен, — добавил Норби. — Он пытался обмануть Джеффа.
— Ты хочешь сказать, что управляющий всучил тебе этот бочонок, братишка?
— Нет. Я сам настоял на покупке Норби. Он… ну, он показался мне привлекательным. Вообще-то, управляющий пытался отговорить меня.
— В самом деле? Тебе нравится робот, называющий меня тупицей?
— Послушай, Фарго, не обращайся с ним как с неодушевленным предметом. Его зовут Норби, и он совершенно необычный. Просто он иногда путается… я потом тебе объясню.
— Ты же не собирался никому рассказывать обо мне! — взвыл робот.