«Вот тут бы ему и показать визитную карточку», — подумала Алиса. Но Джейн ничуть не смутилась, а уверенно, хоть и негромко, произнесла:
— Вы могли видеть меня в свите её величества.
— Ну, разумеется, разумеется, я польщён, — забормотал Брендбьюри.
— У её величества беда, — сказала леди Джейн. — Её дражайшая мать очень плоха и находится при смерти в Стратфордшире, в родовом поместье. Бабушка просила перед смертью привезти ей внуков. Попрощаться.
— Законное желание, — согласился констебль.
— Но есть одна трудность…
— Какая же именно?
— Её внуки находятся в заточении в вашем замке.
— Ах да, да, припоминаю…
— Вы знали об этом?
— Я их вижу каждый день. Но нельзя сказать, что они находятся в заточении. О нет! Они ожидают коронации. Герцог Глостер только и ждёт подходящего дня, чтобы выполнить обещание, данное им старшему брату.
— Но надо отвезти их к бабушке!
— Как можно? — опешил констебль. — Это же опасно! Они — достояние королевства!
И тут Алиса подумала: «Ведь уже половина Лондона знает, что по велению Ричарда брак Елизаветы признан незаконным. И не сегодня завтра об этом узнает и глупый констебль. Лучше было бы сказать ему об этом самим».
— Простите, сэр, — произнесла Алиса голосом послушной девочки, — но разве вам неизвестно, что обнаружилось, будто принцы — вовсе не принцы, а простые люди и не могут стать королями Англии?
— Ах, не может быть! — Сэр Брендбьюри был потрясён. — Это невозможно!
Но глазки у него были такие хитрые, что Алисе сразу стало ясно: врёт уважаемый тюремщик.
Джейн быстро сообразила, что к чему, и продолжила:
— И очень скоро эти мальчики не будут представлять никакой ценности. Их просто выгонят из Тауэра, и дело с концом.
— Может быть, может быть, — согласился констебль.
— Но бабушка уже не увидит своих внуков, и это большое человеческое горе.
— О, как я сочувствую!.. — Тут констебль замолчал, подумал немного и спросил: — А может быть, и королева теперь уже не королева?
— Всё может быть, — сказала Джейн.
Брендбьюри постучал донышком кружки о стол, и мальчишка принёс всем полные кружки.
— А не хотите чего-нибудь покрепче? — спросила Джейн. — У нас есть деньги.
— А я не пью, — резко отказался Брендбьюри.
И тогда Джейн крикнула мальчишке, чтобы тот принёс господину чарку настоящего лондонского джина.
Глазки констебля загорелись, и он признался:
— В моём положении я не могу себе этого позволить. Спасибо, добрая леди.
— Надо будет вывезти мальчиков из Тауэра, — твёрдо сказала Джейн.
Констебль допил джин, запил его элем и лишь потом сообразил, чего от него требует эта женщина.
— Как же это возможно?! — воскликнул он. — Мне отрубят голову.
Чтобы было понятнее, он даже провёл ребром ладони по шее и сам огорчился, чуть не заплакал.
— А ведь у вас трудное положение, — заметила Алиса.
— Ой и трудное, девочка, — пригорюнился констебль. — Тебе даже не понять.
— Всю жизнь вы честно трудитесь, а не можете купить себе дом, достойный детей и жены…
— И никакой надежды, — подхватил сэр Брендбьюри. — Даже если я заморю голодом всех заключённых, то не разбогатею. Кстати, вы знаете, какой указ пришёл от принца Ричарда? Заключённого Генри Уайта, который что-то вёз Генри Ричмонду, не кормить до полного прекращения в нём жизни, а все остальные его желания выполнять по мере возможности. Разве это не издевательство?
— Боюсь, что принца Ричарда сильно накажут, — нахмурилась Джейн. — Я вам это обещаю.
— Вы серьёзно?
— Совершенно серьёзно.
— Но мне это ничего не даст.
— А ведь королева могла бы решить все ваши проблемы, — осторожно произнесла Джейн.
— Как же?
— Сколько вам не хватает для покупки желанного дома?
— Ах, и не говорите! Четыреста фунтов!
— Это целое состояние.
— Это только мечта!
— От имени королевы предлагаю вам пятьсот фунтов стерлингов, — сказала Джейн, рассеянно глядя на воду Темзы.
— Ах! — воскликнул констебль. — Не смейтесь над бедным стариком!
— Никогда бы не посмела.
Констебль допил эль и с прискорбием заглянул в пустую чарку, где был джин.
Джейн тут же заказала ему ещё джина.
— И что же я должен для вас сделать? — спросил Брендбьюри. — При условии, что освободить принцев я не смогу.
— И не надо, — успокоила его Джейн. — Нам нужно, чтобы вы всего лишь подменили их на то время, пока Эдуард и Ричард побудут у умирающей бабушки в Стратфордшире.
— Кем же я их подменю? Коровами?
И констебль захохотал, поражённый собственным остроумием.
— Нет, — сказала Джейн. — Вашими сыновьями Робином и Питером. Они как раз того же возраста, что и принцы.
— Вы с ума сошли! — взревел констебль. — Я сейчас же вызову стражу!
— Это только на несколько дней. Ваши мальчики — разумные дети, они вас не подведут…
— Стра-а-а-а-а-ажа! — заорал Брендбьюри.
— Шестьсот фунтов стерлингов, и вы сможете к дому подкупить ещё и мельницу, а может быть, новую конюшню.
— Стража! — повторил констебль, только уже гораздо тише.
— Если вы не сделаете этого сегодня или завтра, — продолжала Джейн, — то герцог может выпустить принцев, и тогда вы не получите ни пенни. А мы знаем, что собирать пятьсот фунтов вам придётся… двести лет. Не так ли?
— Это вас не касается! Я не стану рисковать жизнью моих детей!