Он наклонился и взял журнал со стеллажа рядом с диваном. Внезапно она осознала тот факт, что все журналы были старыми. Она почувствовала себя неловко, понимая, что он не найдет там ничего интересного для себя, и поспешила обратно в комнату для гадания, закончить читать линии судьбы мистера Берроуза.
Снова усевшись за стол, мадам Кэрол начала поглаживать руку своего клиента, делая все расширяющиеся круговые движения.
- С вашей женой все будет в порядке, - сказала она. - Ее жизнь кардинально не изменится. Следующий год будет для вас плохим в финансовом плане, но в последующий год вы справитесь с этими проблемами.
Она понимала, что лжет, болтает какую-то чушь, и была уверена, что он это знает, но ей просто хотелось поскорее с ним закончить. Она перестала касаться его ладони.
- Извините, но меня ждет следующий клиент, - она начала выписывать счет - Вот. Я возьму с вас только половину суммы. Вы можете прийти ко мне позже, и мы сможем продолжить читать ваши линии судьбы.
Мужчина встал.
- Нет. Я услышал то, зачем пришел. Я заплачу всю сумму.
Он радостно пересчитал купюры, оставив дополнительные пять долларов чаевых.
- Спасибо, - сказала она, искренне впечатленная.
- Спасибо, - он улыбнулся ей и вышел, его походка стала значительно легче, чем когда он пришел.
Мадам Кэрол высунула голову из двери в приемную.
- Мистер Коллинз? Теперь я готова вас принять.
Молодой человек вошел в комнату для гадания и машинально сел в кресло.
- Зовите меня Бейкер, - сказал он.
- Хорошо, Бейкер.
Он оглядел ее, улыбаясь, и она почувствовала легкое смущение, робость. Она почувствовала, что краснеет.
- Вы совсем не такая, как я ожидал, - сказал он.
Она улыбнулась в ответ.
- Это хорошо или плохо?
- О, хорошо. Безусловно хорошо, - он положил руку в углубление на столе. - Вы намного моложе, чем я ожидал. И намного красивее.
Она еще сильнее покраснела. Она не знала, что сказать. Ее рука протянулась и начала машинально поглаживать его ладонь. Сознательно или бессознательно, ее пальцы потянулись прямо к его линии любви.
- Вы не женаты, - сказала она, одновременно удивленная и немного взволнованная этим открытием.
- Нет, - признался он.
- Вы расстались со своей девушкой в прошлом году, и это было очень горькое расставание. Вы все еще таите обиду на нее и скучаете по вашей совместной жизни, хотя никогда не примете ее обратно.
Он выглядел одновременно довольным и удивленным.
- Вы правы.
Ее пальцы скользнули по его линии жизни.
И практически сразу остановились.
Она почувствовала легкий налет... чего? печали? смятения? разочарования? Она старалась, чтобы на ее лице ничего из этих чувств не отразилось. Ее пальцы мгновенно переместились к другим линиям, прикасаясь, ощупывая.
- Вы недовольны своей работой...
- Когда я умру? - прямо спросил он.
Удивленная вопросом, она замерла. Ее пальцы перестали двигаться. Она снова проследила его линию жизни, убеждаясь, что не ошиблась. Она не ошиблась.
- У вас есть некоторое время, - неопределенно сказала она.
Она почувствовала странное напряжение внутри. Одна часть ее хотела сказать ему правду; другая же часть хотела избавить его от правды.
- Сколько? - спросил он, наклоняясь вперед.
- Вы будете жить до шестидесяти пяти лет, - солгала она. - Ваша смерть не будет мучительной. Все произойдет неожиданно.
- А как насчет моего брата? - спросил он, еще больше заинтересованный.
- Неизвестно, - сказала она. - Это слишком трудно предсказать.
Он встал.
- Спасибо вам. Это все, что я хотел узнать.
Мадам Кэрол тоже встала, чувствуя, как колотится ее сердце. Она посмотрела на него.
- Вы уверены, что не хотите услышать больше?
Он улыбнулся и покачал головой.
- Все нормально, - он достал свой бумажник. - Сколько я вам должен?
Она решила рискнуть.
- Ничего, - сказала она и улыбнулась. - За счет заведения.
Он кивнул, и прежде чем снова посмотреть на нее, медленно окинул взглядом темную комнату, обращая внимание на выцветший ковер, на дешевые гравюры старых мастеров на стенах. Он клюнул.
- Может быть, я могу как-нибудь сводить вас куда-нибудь поужинать, так сказать компенсировать вам ваши усилия?
Она почувствовала, что снова краснеет, но это был довольный румянец.
- Мне будет приятно.
- Вот, - он взял со стола ручку и нацарапал номер телефона на клочке бумаги. - Это мой номер. Вам, вероятно, не придется им воспользоваться, но я даю его вам в знак моих добрых намерений, - он протянул ей листок. - Я позвоню вам вечером. Вы не против?
- Это было бы прекрасно.
Она проводила его до машины. Они неловко попрощались, и она вернулась в приемную. Следующий клиент - женщина, - должна была прийти только через двадцать минут. Заперев входную дверь, она прошла через комнату для гадания к импровизированной кухне в задней части дома, включила радио и начала варить кофе. Запасы кофе подходили к концу. Ей нужно будет пополнить запас.
Если еще осталось, чем пополнять.
Несколько минут по радио монотонно играла музыка, затем начался выпуск новостей. Правда, в нем была только одна новость. Единственная новость в наши дни. Больше ничего никого не волновало. Она увеличила громкость трансляции.