Даймонд впился глазами в документ. В нем были указаны имя и фамилия Бритт Стрэнд, технические характеристики автомобиля марки «МГБ», находившегося в частном владении, а также номерной знак — ВПЛ 294С. Водительские права были выданы 1 августа 1988 года сроком на двенадцать месяцев.
— Получается, что она все еще оставалась владелицей автомобиля, когда ее убили.
— Позвольте взглянуть. — Джули протянула руку за документом. — Если бы Бритт продала машину, то она числилась бы за новым владельцем.
— Что же случилось с автомобилем? Куда он делся? Когда мы расследовали убийство Бритт четыре года назад, я не слышал ни о какой машине. В противном случае мы бы ее обязательно осмотрели.
— Видимо, произошел какой‑то компьютерный сбой. Права не продлены. Если верить этой бумаге, их действие должно было истечь в августе 1989‑го, то есть более чем за год до того, как сделали эту распечатку. Я могу по регистрационным учетам выяснить, кто сейчас является владельцем машины.
Даймонд кивнул, и Джули вышла из кабинета.
Итак, по крайней мере два элемента головоломки встали на место. Теперь было понятно, почему Бритт интересовал именно пустующий дом на Трим‑стрит. Выяснилось также, где именно Биллингтон провел остаток ночи, когда произошло убийство. Однако от этого Даймонду легче не стало. Он нервничал, потому что не привык так действовать. В прежние времена все сотрудники отдела самостоятельно отрабатывали разные версии, а Даймонд, используя свою высокую квалификацию, анализировал полученные результаты и определял наиболее перспективные направления. Теперь самому приходилось проделывать черновую работу, помогала только инспектор Харгривз, и при всем при том он был поставлен в исключительно жесткие временные рамки. Питер не мог, не имел права ошибиться. Нервы его были напряжены до предела.
Вернулась Джули.
— Странная история, — сказала она, тряхнув головой. — Я проверила машину с номерным знаком ВПЛ 294С. Оказывается, Бритт Стрэнд до сих пор зарегистрирована как ее владелица.
Даймонд ощутил очередной приступ ненависти к компьютерам.
— Но ведь она мертва с 1990 года!
— В компьютере этой информации нет. Такое случается нередко — просто в систему не внесли соответствующие данные. Удивительно другое — почему никто не проявил интерес к покупке машины? Что с ней стало после смерти Бритт?
— Скорее всего кто‑то положил на нее глаз, — сказал Даймонд.
— Полагаете, ее украли?
— Если бы это было так, наверное, об этом должны были бы сохраниться данные в компьютере.
— Данных нет.
— Давайте подумаем, Джули. Итак, права на управление автомобилем были выданы первого августа 1988 года сроком на двенадцать месяцев. Они истекли за четырнадцать месяцев до того, как Бритт убили. Документ она не продлевала. Другого владельца после Бритт у машины, похоже, не появилось. Где же автомобиль?
Питер снова задумался. Красный «МГБ» — не тот автомобиль, который можно назвать незаметным и не привлекающим внимания.
— Эти чертовы розы! — внезапно воскликнул он. — Мы их так и не отследили.
Джули замерла, ожидая продолжения.
— Машина, которая исчезает. Дюжина роз, появившихся ниоткуда. Нам нужны ответы, Джули.
— Похоже, с машиной мы уперлись в тупик.
— Да. Давайте заниматься розами. Предположим, кто‑то прислал вам дюжину красных роз. Как вы на это отреагируете?
— Мне будет приятно. Такое могло бы произойти в День святого Валентина. Это означало бы, что у меня есть поклонник.
— Предположим, что это не День влюбленных, а поклонника у вас нет.
— Спасибо вам за такое допущение, — съязвила Джули.
— Не принимайте на свой счет. Это всего лишь гипотетическая ситуация. Убийство произошло восемнадцатого октября, а не четырнадцатого февраля. Это была для Бритт какая‑нибудь особенная дата? Может, день рождения?
— Она родилась двенадцатого апреля.
— Значит, мимо. Красные розы — ведь символ любви, так? Я ничего не путаю?
— Красные розы также могут символизировать просьбу о прощении, — заметила Джули.
— Боюсь, это нам не поможет.
— Я просто пытаюсь придумать хоть какие‑то варианты.
— Что мы знаем наверняка? Полиция провела большую работу, в результате которой было установлено: ни один из торговцев цветами, работающих в Бате и в населенных пунктах вокруг него, букетов на дом Бритт не посылал. Мы сделали вывод, что кто‑то мог купить цветы в магазине и доставить их лично.
— Логично предположить, что это был кто‑то из знакомых Бритт, — добавила Джули. — Поздно вечером она бы не открыла дверь постороннему.
— Согласен. Давайте пройдемся по ее посетителям. Начнем с Маунтджоя. У него с Бритт было свидание, но он ей розы не покупал. И в квартире, по его словам, никаких роз не видел. Биллингтон цветы покупал, но для другой женщины.
— И это были не розы.
— Точно! Что касается Вэ Бэ, то он утверждает, что вообще в дом не заходил.
— Интересно, почему все настойчиво отрицают, что дарили Бритт розы? Ведь убийца скорее всего не тот человек, который преподнес ей букет.
— Вы так считаете?
— Это всего лишь предположение, но я почему‑то уверена в своей правоте. Полагаю, убил Бритт тот, у кого розы вызвали ревность.