Читаем Сабля и крест полностью

* ПРИБРЕЖНЫЙ АГА (ялы агасы) — титул, дававшийся представителям крымского хана при буджакских татарах. Являлся верховным главнокомандующим над буджакскими татарами, собирал с подданных Буджака дань в пользу крымского хана. Прежде области буджакских татар принадлежали молдавскому господарю. Они были пожалованы крымскому хану Менгли-Гирею I (1468–1512) турецким султаном Баезидом II (1481–1512) в вознаграждение за военную помощь, оказанную туркам в завоевании Килии и Аккермана.

* ПРИЗРАК — 'Кладбищенский сторож' — призрак человека, которого первым похоронили на данном кладбище. Охраняет тела погребенных на этом кладбище, от всяких посягательств и злых духов. 'Оседлый' — призрак, появляющийся каждый раз, в одном и том же месте. Подобное может происходить где угодно. Своим происхождением, призрак обязан какому-либо трагическому событию, например — чьей-то смерти, произошедшей, на этом самом месте. Становится как бы 'видимой памятью' этого события. 'Висельник' — так называется призрак человека, повешенного, за совершенное им, преступление. По поверью висельники — остаются на месте казни. 'Перекрестный' — в старину — перекресток был излюбленным местом казни, где, призраки казненных и остаются после смерти. 'Тени мертвых' — темные, неясные силуэты, в виде которых, души умерших являются живым. 'Развеивающийся' — 'оседлые' привидения часто со временем развеиваются и исчезают. Однако, существуют истории о призраках, встречающихся, в некоторых местах, по меньшей мере, 1600 лет. 'Двойник' — точная копия живого человека, предзнаменование грядущей беды. В русской мифологии — Безымень.

* РУСАЛКА — дева вод, по иным преданиям, жена водяного. Это высокая, красивая девушка, живущая на дне водоема. Рыбьего хвоста русалка не имеет. Ночью она вместе с подругами плещется на поверхности воды, садится на мельничное колесо, ныряет. Прохожего дева вод может защекотать до смерти или увести с собой. Как правило, русалками становятся девушки, утопившиеся от несчастной любви или утопленные мачехами. Русалка может выйти замуж за человека, но брак этот всегда неудачен. Постепенно из Берегинь, Русалки стали превращаться в утопленниц и умерших не крещеных, детей. Считалось, что они всегда опасны для людей в русальную неделю (19 — 24 июля) перед Иваном Купалой, особенно в четверг (Перунов день).

* САЙДАК, или сагайдак, — набор вооружения лучника, состоявший из лука, колчана и стрел.

* СТАРШИНА: — офицерский чин казачьих и малороссийских (украинских) военных формирований. Старшины делились на воинские, полковые, генеральские.

* СУСЕДКО — русский род Нежити, одна из разновидностей Домовых. Этот дух живет едва ли не в печи (на шестке), и прозван так, за свое охотное сожительство с людьми. Он очень маленький и его почти не видно. Муж Кикиморы. Он одет в огромную, не по росту, лохматую шапку. Суседко очень доброжелателен, и старается своевременно предупредить людей о надвигающихся бедах.

* ТАБОР — укрепленное место, где можно укрыться во время боевых действий.

* УЛУС — татарское село.

* ХАН — 1) один из титулов падишаха османов; 2) титул верховного правителя крымских татар.

* ХАРЦЫЗ — разбойник. Харцызкие ватаги, как правило состояли из беглых крестьян и изгнанников казаков, которые не хотели подчиняться ни господской власти, ни запорожским обычаям.

* ЧАЙКА — большая плоскодонная казачья лодка, широкая, с низкими бортами. Отличалась большой устойчивостью и плавучестью, так как по бортам ее обычно привязывались снопы камыша. В ней помещалось от 20 до 50 вооруженных воинов и до трех пушек.

* ЧАМБУЛ — (тур. czapul — отряд) — мобильный отряд татарской конницы, что удалялся от главного табора (коша) и совершал неожиданные нападения на мирное население с целью грабежа. С награбленным добром чамбул возвращался к кошу, от которого вместо прибывшего отряда отправлялся следующий отряд. Таким образом, постепенно все татарское войско, не останавливая движения, собиралось вместе возле главных сил. В связи с наличием скота и пленных (ясыря) отступление становилось медленным, и мобильные отряды (чамбулы) успевали делать по несколько налетов за поход, что существенно повышало эффективность нападения.

* ШАЯКДЕМИ — шерстяная узорчатая материя, менее плотная, чем сукно, довольно грубая.

* ШЕЛЯГ — украинизированное название польско-литовской разменной монеты, сначала серебряной, а позже и медной. Шеляг составлял в российской валюте 2/3 копейки.

* ЭФЕНДИ — (тур. efendi, господин, повелитель) — титул, офицерское звание в Османской империи и других странах Востока. Использовалось как вежливое обращение к образованному человеку.

Перейти на страницу:

Похожие книги