Читаем Шесть зимних ночей полностью

Томас испуганно задрожал, и тут отец сделал то, чего он уж точно не ожидал. Господин Гаррет крепко обнял его. А потом, смутившись (ведь все знали его как человека сурового и не склонного к проявлению добрых чувств и какой бы то ни было сентиментальности), отпустил Томаса и отвесил ему легкий подзатыльник.

После чего повернулся к старику, который неловко топтался рядом.

– Мистер Тёрнхилл, я приношу вам свои извинения. Я не должен был вас выгонять.

– Нет, сэр, что вы…

Господин Гаррет поднял руку, прерывая его.

– Я думал о вашей ситуации. У вас нет денег, чтобы снимать номер, но и идти вам некуда.

– Это так, сэр, – угрюмо покивал старик.

– Мы тут подыскиваем в штат нового служащего, и я подумал о вас. На большое жалованье не рассчитывайте, но я выделю вам комнату. К тому же у вас будут чаевые.

– Вы хотите, чтобы я стал коридорным? – спросил мистер Тёрнхилл.

Господин Гаррет усмехнулся.

– Вот еще! Вы не справитесь с обязанностями коридорного! К тому же у меня их целых два с половиной.

Фредди хохотнул.

– Слыхал, Уинслоу? Ты – полкоридорного.

– Нет, Фредди, полкоридорного – это ты, – ответил господин Гаррет. – А вы, мистер Тёрнхилл, что скажете? Будете служить в нашей гостинице?

– Но кем?

– Гостиничным сказочником, разумеется. Кем же еще? Ваше служебное место будет в Газетной гостиной – там вы сможете рассказывать постояльцам свои сказки.

Старик, казалось, вот-вот умрет от счастья. Он поглядел на Томаса, и тот с улыбкой кивнул ему.

– Сэр! Я не могу поверить…

– Бенджамин! – воскликнула вдруг тетушка Агнесс. – Новый год! До него осталась минута!

Господин Гаррет стремительно достал одни из своих шести карманных часов, откинул крышку.

– Скорее! Все наверх!

Схватив Уинслоу, он первым ринулся к двери. Фредди, Томас и мистер Тёрнхилл поспешили за ним.

Дверь гостиницы закрылась, и никто не заметил, что прямо перед этим через порог шмыгнул еще кое-кто…

…Часы били полночь.

В Газетной гостиной жарко горел камин, а на прекрасной елке светились рыжие огоньки.

Вокруг праздничного стола на тесно приставленных друг к другу стульчиках разместились все постояльцы и служащие гостиницы. В центре стола красовалось блюдо с гигантским гусем, компанию ему составляли блюда поменьше – с мясными пирогами, тушеными грибами, запеченной рыбой, жареными каштанами: тетушка Агнесс превзошла сама себя.

Во главе стола сидел господин Гаррет, сжимая в одной руке исходящий паром бокал с грогом, а в другой карманные часы.

Все глядели на него так, будто не слышали боя городских часов, раздававшегося из-за окна и из раструба радиофора.

– Десять… – считал вслух хозяин гостиницы, – одиннадцать… двенадцать! – Захлопнув крышку часов, он замер, окинул взглядом собравшихся за столом и провозгласил: – С Новым годом! С Новым годом, дамы и господа!

– С Новым годом, господин Гаррет! С Новым годом!

Зазвенели бокалы, зазвучал смех. Даже скользкий тип мистер Спилли смеялся искренне, будто позабыл о том, что его кто-то преследует, а склочная миссис Кархх вытирала слезы умиления платочком.

– Ужин! – воскликнул господин Гаррет, и началось…

Постояльцы и служащие гостиницы, схватив ножи и вилки, принялись накладывать себе на тарелки еду, а тетушка Агнесс взялась за свой большой нож и начала разделывать гуся. На каминной полке устроился Уинслоу – кот жадно грыз выделенный ему кусок пирога.

– Эй, у меня на тарелке только что была рыба! – воскликнул мистер Питерс из четвертого номера. – Она куда-то исчезла!

– Возьмите себе еще одну, – рассмеялся господин Гаррет. – И поторопитесь! Рыба Агнесс такая вкусная, что исчезает, стоит ей только оказаться на тарелке… – Хозяин гостиницы повернулся к старшему сыну: – Фредди, погоди набивать брюхо. Тащи сюда ящик с подарками.

– Но, отец, я только распробовал как следует этого гуся!

– Живее, Фредди!

Фредди вздохнул, положил вилку и нож и, выбравшись из-за стола, подошел к елке.

– Дамы и господа, – сказал он, подтащив к столу здоровенный ящик. – Тут от нашей гостиницы для каждого из постояльцев приготовлена праздничная открытка. Держите!

Склонившись над ящиком, он начал вытаскивать открытки по одной и передавать их тем, чье имя стояло на обратной стороне. Вскоре все постояльцы обзавелись открытками.

– Тут еще кое-что есть, – сказал Фредди и достал из ящика небольшой сверток. – Подарок для мистера Тёрнхилла.

– Для меня? – удивился старик.

– От кого же он? – спросил Томас, едва заметно улыбаясь.

Брат бросил на него досадливый взгляд и нехотя озвучил то, что Томас у него попросил, когда они поднимались в Газетную гостиную:

– Кажется, это от самого Человека-в-красном.

За столом повисла тишина. Даже Уинслоу оторвался от своего ужина.

– Давайте же, мистер Тёрнхилл, – воскликнул господин Гаррет, – показывайте, что там у вас! Всем любопытно!

Старик дрожащими от волнения руками взял сверток у Фредди и под немигающими взглядами всех присутствующих принялся его разворачивать.

Бумага спала. Под ней оказался стеклянный снежный шар на резной золоченой подставке.

Перейти на страницу:

Похожие книги