Читаем Соболья королева (ЛП) полностью

Брэнг наполнил две кружки из бочки с элем. Достав раскалённый докрасна клинок кинжала из пламени горна, он охладил его в кружках, передав одну своему другу:

- Подогретый эль. Всегда делает утро чуть более сносным. Ну что, генерал, какие новости?

Шквал посмаковал глоток своего напитка, встав спиной к пламени горна:

- Молодая бегунья Ветвь Рябины только что доложилась, сэр. Кажется, трое лиц приближаются сюда с востока.

Лорд-барсук взглянул над краем своей кружки, говоря так, как будто разговаривал сам с собой:

- Двое наших и давно опаздывающая молодая барсучиха. Мои сны были правдивы, Шквал. Вышли двадцатерых из нашего Долгого Дозора в полной форме для их встречи. Приведи всех троих прямо сюда, ко мне.

Осенний туман уменьшился до молочно-белых клочков, когда трое путешественников остановились на вершине холма, там, где ранее стояла зайчиха.

Баклер обнажил свою рапиру, указывая на огромную гору на береговой линии:

- Ну, вот и он, Амбри. Саламандастрон!

Барсучиха на долгое мгновение уставилась на неё:

- Невероятно! Она в точности такая, какой я видела её в моих снах. Ты можешь в это поверить?

Диггз лениво крутанул свою пращу:

- Не вижу причин, почему нет, мэм. Ты же барсучиха, не так ли? Кто мы такие, чтобы сомневаться в твоих проклятых видениях и всём таком, во?

Лапа Амбревины потянулась к эфесу её палаша:

- Смотрите, у нас появилась компания; они приближаются, их около сорока.

Диггз рванул вниз по склону, отзываясь:

- Это, должно быть, старый добрый комитет по встрече, во! Все хорошие друзья и верные товарищи. Ха, бьюсь об заклад, что они не подумали о том, чтобы принести хотя бы крохотный сливовый пудинг в знак приветствия для возвратившихся героев, эти оголодавшие прыгуны. Ха, посмотрите-ка, кто возглавляет парад, старина Флэкерс! А вот и Тощий Суипптон, Альджи Блоггморт, Пухляк Магрул и младший капрал Каддерфорд. Все в своей лучшей парадной форме, только чтобы встретить прапора Дигглетвейта, во! Я не знаю, чувствовать ли мне себя польщённым или побитым. Эй там, привет, парни!

Эскорт шагал в ногу с генералом Шквалом, который слегка прихрамывал, оберегая подагрическую ногу. Затем он остановился, поджидая прибытия троих, и обменялся привычным салютом с Баклером:

- Мастер Клинка Кордайн, с возвращением!

Глядя прямо перед собой, молодой заяц ответил:

- Благодарю вас. генерал, сэр! Боюсь, у нас не было возможности привести наш внешний вид в порядок, сэр!

Шквал заметил их покрытые пятнами от путешествия рубахи и пропылённый внешний вид в отличие от опрятного внешнего вида его сопровождения.

- Гм-м! Не важно, парень, это не важно. Э-э, прапорщик Диггз, не могли бы вы сделать что-нибудь с этим вашим левым ухом? Оно шлёпает, как флаг на ветру, во!

Диггзу удалось холодно, по-геройски, улыбнуться, объясняя:

- Ах, это, сэр. Боюсь, что я не могу. Потерял ухо в битве, знаете ли. Остался с кусочком не более ракушки, видите?

Он развязал тесьму под подбородком, предъявляя фальшивое ухо для осмотра:

- Очаровательная старая ежиха по имени Крамфисс Сухая Колючка связала это для меня. Довольно привлекательно, не так ли, сэр? Чуток хлопает на ветру, но издали выглядит довольно-таки похоже на настоящее, во-во!

Он снова надел тесьму под подбородок, прикрепив ухо под лихим углом. Это вызвало много восхищённых замечаний со стороны молодых зайцев, для которых не было ничего лучше, чем настоящий воин с боевыми шрамами:

- Я что говорю, высший класс, Диггз! Это и вправду стильно!

- Ага! Обожаю, как оно типа полощется с половины!

- А тебе там ничего не отрубили, Бак? Бьюсь об заклад, ты бы хотел, чтобы отрубили. Старина Диггз выглядит абсолютно потрясающе, во!

- Да ты с таким ухом сможешь все споры в столовке выиграть, старина! Парни будут тебе всю свою порцию пудинга отдавать, лишь бы его примерить!

Генерал Шквал строго прервал весёлую болтовню:

- Тихо там в рядах!

Он церемонно отдал честь Амбревине:

- Мои извинения, миледи, не обращайте внимания на этих молодых повес. Лорд Брэнг ждёт вас в своих покоях как можно скорее.

Барсучиха коротко и грациозно кивнула ему:

- Благодарю, генерал. Прошу вас, ведите!

Вдоль всего пляжа были воткнуты знамёна и выставлен почётный караул из членов Долгого Дозора до самого входа в крепость. Полковой оркестр, состоявший из дудок и барабанов, громко сыграл бравурный марш, называвшийся "Зайцы в вереске". Блистая в полированных доспехах и великолепном плаще из карминового бархата, лорд Брэнг появился, чтобы приветствовать троих.

Стоя по обе стороны от барсучихи, Баклер и Диггз отсалютовали. Брэнг кивком подтвердил принятие приветствия. Он стоял мордой к Амбревине, которая, хоть и не обладая мощным телосложением лорда-барсука, возвышалась над ним на полголовы.

Музыка прекратилась. Брэнг протянул вперёд лапу, награждая новую гостью одной из своих редких улыбок:

- Леди, я лорд Брэнг Пламя Горна, правитель Саламандастрона. Ваше присутствие здесь доставляет мне огромное удовольствие. Добро пожаловать!

Барсучиха грациозно приняла протянутую лапу:

Перейти на страницу:

Похожие книги