Читаем Спасение в любви полностью

Кэрри Бристоль поддерживала за локоть свою тринадцатилетнюю дочь Джоди, та прижимала руки к животу.

— У нее очень болит живот, — сказала Кэрри.

— Сейчас посмотрим.

Доктор Маллинс жестом показал им следовать за собой и пошел по коридору. У смотровой он посторонился, пропуская их внутрь. Через несколько минут он позвал Мел.

— Тут похоже, аппик, — сказал он, имея в виду аппендицит.

— Черт, — вырвалось у Мел. Она вошла в комнату и глянула на зажмурившуюся от боли девочку. — Сильно болит?

— Лихорадка, рвота, боль, — сказал доктор Маллинс.

— Вы проверяли ей подошвы на болезненность? — с беспокойством спросила Мел. Боль в пятках, которая отдавалась в живот, была признаком аппендицита.

— Конечно. Сделай ей капельницу, ладно? Думаю, ее надо отвезти в больницу.

— Нужна операция? — с беспокойством спросила Кэрри. — Вы уверены, что это необходимо?

— Не всегда, — ответила Мел. — На самом деле хирурги нередко удаляют здоровые аппендиксы, просто потому, что это безопаснее, чем рисковать прободением. Если количество белых кровяных телец увеличено, значит, точно нужна операция. Но у Джоди выраженные симптомы — так что лучше поспешить. Хирург решит, что надо делать.

Мел вытащила набор для капельницы и установила ее на стойку. Она действовала быстро и скоро уже укладывала Джоди на каталку.

— Мне поехать с вами?

— Черт, нет, конечно, — сказал доктор. — Кэрри поедет следом. Мне совсем не хочется принимать по пути роды.

— Хотя мы бы ехали в правильном направлении, — вставила Мел.

— Просто закрой клинику и поезжай домой, отдохни.

— Ладно, по крайней мере, вы не будете сидеть в кузове пикапа. Возьмите «хаммер», — сказала ему Мел.

— Точно, я так и сделаю. Пошли. Кэрри, помогите мне с каталкой. Мелинде вот-вот рожать.

Мел вышла за ними на улицу и успокаивающе погладила Джоди по руке:

— Все будет хорошо.

После их отъезда она не сразу ушла с крыльца. Мел заметила около скособочившейся церкви Черил Крейтон, которая, покачиваясь, бродила там с неизменной бутылкой в руке. Мел провела рукой по животу и про себя поклялась, что после рождения ребенка найдет способ помочь этой женщине. Не важно, что она не была ее пациенткой. Ей нужна помощь. А когда Мел видела, что кому-то нужна помощь, она начинала над этим работать.

Поднялся холодный ветер, и небо сильно потемнело. Перед Мел на асфальт упало несколько тяжелых капель, и она подумала, что было бы очень приятно слушать стучащий за окном дождь в такой спокойный, ленивый день. Она быстро решила, что доктор Маллинс прав — надо пойти домой пораньше. Спина у нее ужасно болела. И ей грела душу мысль, что можно принять горячий душ и поспать.

Мел перешла улицу, зашла в бар и взгромоздилась на табурет.

— Привет, красавица, — поприветствовал ее Джек и, перегнувшись через стойку, чмокнул в губы. — Как себя чувствуешь?

— Огромной и неповоротливой, — ответила она. — Как у вас здесь?

— Тихо, мило и спокойно.

— Налей мне имбирного эля, а?

— Уже наливаю. А у тебя как?

— Док повез пациентку в больницу Грейс-Валли — кажется, аппендицит. Поэтому я решила уйти с работы пораньше. Можно я возьму твою машину? А Рик или Причер тебя потом подвезут домой.

— Это можно устроить. Хочешь, я прервусь и отвезу тебя сам? — спросил Джек.

— Спасибо, но мне хочется самой вести машину. Терпеть не могу быть безлошадной. Но если тебе она нужна, я могу позаимствовать ключи доктора…

— Да нет, бери мою. Я предпочитаю, чтобы ты ездила на ней.

Мел отпила эля и, услышав раскат грома, подняла глаза к потолку.

— Я приму горячий душ, надену фланелевую ночнушку, и пусть дождь меня убаюкивает.

— Я могу подъехать попозже и тебя разбудить, — сказал он. — А потом потру тебе спинку.

— Спина сводит меня с ума, — пожаловалась она, потирая поясницу. — Этот парень седлает мой позвоночник. Когда устает танцевать на моих почках.

Джек протянул руки через стойку:

— Я знаю, что тебе в последнее время туго приходится. Ну, ничего, скоро он вылезет, и тебе станет легче.

Она сияюще улыбнулась и посмотрела ему в глаза:

— Ты же знаешь, что я не променяла бы это ни за что на свете.

— Для меня нет ничего замечательней, — признался он. — Я очень тебя люблю.

Он обошел стойку, на ходу вытаскивая из кармана ключи от машины, и вышел вместе с ней на крыльцо. Мел сделала глубокий вдох.

— Чувствуешь, как пахнет? Тебе нравится запах дождя? Завтра будет много цветов.

Джек поцеловал ее в макушку:

— Через пару часов увидимся. Попробуй поспать. Я же знаю, что ночами ты спишь плохо.

Перейти на страницу:

Все книги серии Чистая река

Чистая река
Чистая река

Ищем практикующую акушерку/медсестру в Вирджин-Ривер (население – шестьсот человек). Работа на природе: вы остановитесь на свежем воздухе среди калифорнийских секвой и кристально чистых рек. Жилье предоставляется бесплатно. Когда недавно овдовевшая Мелинда Монро видит это объявление, она без колебаний принимает решение о переезде. Городок Вирджин-Ривер, расположенный в горах вдали от шумной суеты, может стать идеальным местом, чтобы начать новую жизнь и возобновить карьеру медсестры. Но ее надежды разбиваются сразу по прибытии. «Бесплатное жилье» оказывается старой полуразвалившейся хижиной, дорога до работы – сущим адом, а будущий начальник Мелинды не хочет иметь с ней ничего общего. Понимая, что совершила огромную ошибку, Мэл решает уехать из города. Но событие следующего утра меняет все ее планы…

Робин Карр

Любовные романы / Зарубежные любовные романы / Романы
Спасение в любви
Спасение в любви

В дождливый вечер, когда единственный в Вирджин-ривер бар уже опустел, на его пороге появилась молодая женщина с трехлетним мальчиком на руках. Под глазом у нее был огромный синяк, а губа разбита. Повар Джон Мидлтон по прозвищу Причер приютил ее в комнатке над кухней и узнал, что Пейдж сбежала от мужа, состоятельного бизнесмена Уэса Лесситера, который жестоко избивал ее. Причер, устрашающе большой и сильный человек, обладал необыкновенно добрым сердцем, шаг за шагом он пытался помочь Пейдж вернуться к нормальной жизни. Джону нравилась эта красивая искренняя женщина, к тому же он привязался к ее сынишке. Но Пейдж было нелегко снова довериться мужчине. Да и Уэс не собирался так просто ее отпустить.

Нэйма Саймон , Робин Карр

Современные любовные романы / Зарубежные любовные романы / Короткие любовные романы / Романы

Похожие книги