Читаем Тайный враг полностью

— По правде говоря, я именно его имел в виду. Пришлите его ко мне, я ему все растолкую и направлю к вам.

Капитан Артур Ролло был недавно призван в армию. На гражданке он был образцовым полисменом. Выпускник колледжа Гендон, он отслужил какое-то время в Скотленд-Ярде. Помощник комиссара сэр Мортимер Эллисон решил, что это лихой парень и надо дать ему шанс. Он приставил его в качестве помощника к главному инспектору Френчу, расследовавшему убийство, ставшее позднее известным как дело Элтона из Челфонта, что близ Доркфорда, графство Суррей. Успешно закрыв дело, Френч отозвался о нем с большой похвалой, и его удостоили звания сержанта.

Сразу после этого военное министерство попросило Скотленд-Ярд прислать группу молодых офицеров для выполнения тайных задач военного характера. В состав этой группы попал и сержант Ролло. Было решено, что для начала ему нужно освоиться в армейской жизни и стать своим. Для этого его временно произвели в капитаны и в этом качестве перебрасывали из части в часть, чтобы он как можно основательнее познакомился с армией. Недавно его перевели в часть, расквартированную близ Сент-Полса, в качестве помощника адъютанта. Таким образом он, не выезжая за границу, должен был увидеть военную машину в действии, если считать, что репетиция вторжения могла дать представление об этом.

Уже через минуту Ролло вошел в комнату и, лихо отсалютовав, вытянулся перед генералом.

Это был хорошо сложенный молодой человек. Его нельзя было назвать красавчиком, но он был подтянут, энергичен и производил впечатление физически и морально здорового человека. Уверенность взгляда и массивная челюсть свидетельствовали о сильном характере. Отзывы сослуживцев о нем были в высшей степени положительными.

Уэстон откинулся на спинку кресла.

— Хочу поговорить с тобой, Ролло. Как тебе правится работать у нас?

— Мне здесь очень хорошо, спасибо, сэр. Здесь очень интересно.

— Ты ориентируешься в армейской жизни?

— Думаю, что да, сэр. Я многому научился с тех пор, как меня призвали.

— Надеюсь, что так, потому что я хочу поручить тебе особое задание. Нечто в том роде, для чего тебя и готовят.

Молодое лицо оживилось.

— Слушаюсь, сэр, — лихо откозырял он.

— Думаю, ты слышал о взрыве на берегу залива Сент-Полс два дня назад, когда погиб пожилой джентльмен по имени Рэдлет?

— Так точно, сэр. Я слышал об этом, но деталей не знаю.

— Я хочу, чтобы ты выяснил, что там случилось. Говорят, что виновата мина, которую там поставили и не забрали, и я хотел бы знать, какой позиции держаться в этом деле. Улавливаешь?

— Я все понял, сэр.

— Ты, разумеется, как и до этого будешь подчиняться майору Рейксу. Доложишь ему о нашем разговоре. Еще одно слово. Веди расследование по возможности незаметно. Не хочу, чтобы думали, что я всерьез отнесся к этой болтовне.

Генерал кивнул, показывая, что разговор окончен, и Ролло в ответ козырнул и вышел.

Ролло вышел от генерала со смешанными чувствами. Новое задание его очень обрадовало. Вообще-то, его обидело, что в армию его призвали для выполнения нестроевых функций. Если уж покидать Скотленд-Ярд, он бы пред почел попасть в ВВС. Он бы хотел стать пилотом истребителя. Но командование решило, что человек с его подготовкой должен по-прежнему заниматься тем, чему его обучили. И ради этого он уже не первый месяц занимается изучением армейских организаций и их повседневной жизни, а это процентов на девяносто оказалось жуткой скукой.

Это задание позволит ему испытать свои силы, проявить способности и инициативу. И всему этому, разумеется, следовало бы только радоваться. Одна только беда! Если придется выполнять приказы Рейкса, он ничего не достигнет. Рейке славный мужик. Сверхъестественно добрый, и всегда готов помочь. Служить с ним одно удовольствие, вот только в следовательской работе он нуль. Если он будет вмешиваться, на задании можно поставить крест.

Но тут же обнаружилось, что он недооценил проницательность майора.

— С этим заданием вот что, — сообщил ему Рейке, — боюсь, что от моей помощи здесь пользы не будет; я не для этого. Тебе придется действовать совершенно самостоятельно. У тебя, так сказать, руки теперь развязаны. Я должен только всегда знать, где ты.

— Понимаю, сэр.

— Если возникнут трудности с получением информации в других частях, заходи, дам записочку. С этим ясно?

— Так точно, сэр, спасибо большое.

— Ладно. Еще одно. Говорить об этом неохота, но приходится. Старайся никого не задеть. Если потревожишь осиное гнездо… Словом, будь осмотрителен и не допускай до этого.

Перейти на страницу:

Все книги серии Инспектор Френч

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив