— Никаких развлечений, — отрезала Бетси, слишком хорошо знавшая, что именно означало это словечко в обиходе ее матери. — Мы обсуждали мой сценарий, вот и все.
— А что он за человек, этот Хартинг?
У Бетси вырвался нетерпеливый вздох.
— Высокий, темноволосый, хорош собой.
— Он женат?
— Нет.
— Что, голубой?
— Определенно нет. А как поживает Поль?
— У нас не все гладко, хотя… — Дора досадливо хмыкнула. — Мириться всегда так приятно. Я давно хотела тебе сказать, что мужчина в доме необходим, — продолжала она. — А высокий темноволосый красавец — это просто идеальный вариант.
— Только не для меня, — категорично заявила Бетси и перевела разговор на нейтральные темы. Распрощаться с мамочкой удалось лишь минут через двадцать. Повесив трубку, Бетси подошла к окну и некоторое время стояла, уныло глядя на нескончаемый дождь.
Она вдруг вспомнила, что Дэн как-то спросил ее, нет ли особой причины, по которой она так упорно противится связи между Барбарой и Оливером. Такая причина действительно существовала. Вымышленный роман между зрелой женщиной и сопляком, который годится ей в сыновья, слишком напоминал события реальной жизни. Сколько боли доставили ей грязные подозрения… Но это уже в прошлом! Бетси наскоро прибрала в гостиной и отнесла в кухню посуду.
Былые раны затянулись, и она меньше всего на свете хотела растравлять их снова.
6
— Ага… Стало быть, крошка все еще ломается? — Мартин фыркнул и потянулся к заветному сигарному ящичку.
— Что-то в этом роде, — задумчиво обронил Дэн, облокотившись о стол. С тех пор, как две недели назад состоялось пресловутое путешествие в Харуэлл, он ждал, что Бетси позвонит под каким-нибудь предлогом, чтобы помириться. Ждал, как оказалось, напрасно. И чем дольше затягивалась эта нелепая размолвка, тем сильнее крепла в нем решимость не уступать.
— Может, ты все-таки хватил через край? — с упоением попыхивая гаванской сигарой, спросил толстяк, словно угадав настроение Дэна.
— Еще чего! Как будто я прицепился к ней из прихоти. Разве ты не понимаешь, что речь идет об успехе пяти серий «Пансионата Тейна»? И будут ли после них смотреть дальше «Суиндонские истории»? Тебе не защищать эту кошку надо, а устроить ей головомойку и поставить вопрос ребром. Ты должен объявить строптивой киске, что довольно уже ходить вокруг да около и пора выполнить то, что от нее требуется.
Дэн откинулся на спинку вращающегося кресла и принялся медленно поворачиваться влево и вправо.
— Согласен, — уступил Коул, чтобы на время забыть одну проблему и разобраться с остальными. — Так… Значит, дальнейшие съемки в школе ты отложил до летних каникул?
— Да. «Пансионатом Тейна» мы и так опережаем график.
— И это дает нам возможность сделать паузу. Отлично. Тебе давно уже пора отдохнуть и… — Мартин окинул его пристальным взглядом. — Ты выглядишь не лучшим образом. Какой-то напряженный.
— Я подумаю, — пообещал Дэн вставая. — Пойду, разберусь с корреспонденцией.
— Валяй, мальчик. — Коул вздохнул и, когда Дэн был уже около дверей, рассеянно сказал: — Кстати, один мой дружок вчера припомнил, что я, оказывается, встречался однажды с Брюсом Лайном, мужем нашей киски. Надо же, какое совпадение. Несколько лет назад мы с ним играли в гольф.
Дэн поджал губы и нехотя обернулся.
— Что это был за человек? — спросил он.
— Яркий блондин, заметный такой малый, вот только… — Мартин оттянул красные плетеные подтяжки, которые были неизменным украшением его упитанного брюшка. — Занудный педант! Настоял, чтобы мы непременно записывали число ударов в карточках, и следил, чтобы во время игры не допускалось никаких отступлений от правил.
— Иначе говоря, он не позволил тебе жульничать, — предположил Дэн.
— Я хочу сказать, парнишка был слишком придирчив. — Мартин хихикнул. — Конечно, я видел его только раз, но мне непонятно, как такой тип мог приглянуться нашей Бетси. Она живая, веселая, тогда как он показался мне… надутым и старомодным.
— Старомодный для такой суперсовременной личности, как ты, но вполне разумный для прочих.
Коул понимающе подмигнул.
— Вполне возможно.
— После его смерти Бетси, кажется, совсем не интересуется мужчинами, — заметил Дэн. — Значит, в Лайне все же было что-то.
Конечно, утверждение, что Бетси не интересуется мужчинами, не соответствует действительности, размышлял Дэн, небрежно ставя на листках размашистую подпись. Искры, пролетавшие между ними в те минуты, когда они оставались одни, говорили о том, что Бетси отнюдь не утратила чувственности. Пусть даже ей это и не нравится.
Остаться вдовой в таком возрасте. Это серьезное потрясение… После подобного легко сломаться. А Бетси нашла в себе силы, сохранила свое «я», сумела приспособиться к жизни. Он нахмурился. Но разве волевой характер непременно должен сопровождаться упрямством? Мартин, кажется, верит, что достаточно взмахнуть волшебной палочкой и киска смиренно подчинится его требованиям. Если бы!