Читаем The Beginning of the End (СИ) полностью

- Скарабеи, госпожа. Пожиратели плоти, - объяснил он. - Никто сейчас не знает, где они живут и размножаются, эта напасть, но они были надежными стражами Хамунаптры все эти тысячи лет. Видите ли, - выражение старого директора музея стало каким-то жалким, - казнь, которой подвергли вашего возлюбленного, не только его, но и священных насекомых, его палачей, обрекла на бессмертие и неутолимый голод…

- Но ведь вы сказали, что проклятие Имхотепа перестало действовать, - взволнованно произнесла девушка. Она уже не думала о фантастичности слов Хафеза.

- Египетские проклятия очень сложны, - Хафез покачал головой. - И никто не знает, когда действительно наступит, а когда кончится их срок. Помните, госпожа, что наши предки жили во времена богов - так говорили они сами. Это сейчас мы изверились и ко всему относимся скептически: а человеческая вера, бьющая ключом из сердца, способна творить чудеса. Жрецы Та-Кемет всецело вверяли себя высшим силам, богами их называть или демонами, - и получали в награду высшие способности…

- “Психические явления”, - с усмешкой пробормотала Меила. Хафез уставился на нее.

- Что вы сказали?..

- Ничего, - Меила качнула головой и подняла руку в отстраняющем жесте. - Прошу вас, продолжайте.

Хафез кивнул. Сложил ладони древним молитвенным движением.

- Кроме брюк, хлопковых рубашек и обуви, вам понадобятся теплые вещи… можно большой шерстяной платок. Ночью в пустыне всегда холодно, потому что песок быстро отдает тепло. Ну и, конечно, платок на голову днем.

Меила кивнула.

- Это все?

- Да, - Хафез улыбнулся, но взгляд его блуждал с предмета на предмет, точно от внезапно возникшей неуверенности в своих силах. - Позаботьтесь о себе, моя драгоценная госпожа, а остальным займемся я и мои люди.

Меила улыбнулась и коснулась его плеча.

- Спасибо, я все запомнила.

Отчего-то она ощутила спокойствие - такое спокойствие, которое нисходит на человека в пустыне. Как будто Имхотеп по ту сторону бытия оказался способен шептать ей слова ободрения. Меила Наис знала, что уцелеет в этой экспедиции: что бы ни случилось с остальными.

Древние боги были не только врагами и палачами людей, но и помощниками…

Меила поделилась советами Хафеза со служанкой. Роза Дженсон вся раскраснелась, когда представила себя в такой экипировке и на верблюде.

- Я никогда в жизни не носила штанов, мисс Меила, - призналась она.

Меила рассмеялась.

- Я тоже не носила - и шить уже некогда, да и начнут болтать. Думаю, что тебе придется купить готовую одежду нам обеим: не хочу, чтобы меня видели в английском магазине. Снимешь с меня и с себя мерки… это ты умеешь?

Англичанка радостно кивнула.

- Конечно, мисс, я дома шила на машинке на себя и брата.

У Розы Дженсон была большая семья…

Меила хлопнула в ладоши; и так и осталась стоять со сложенными руками.

- Отлично. Тогда неси мерительную ленту*.

Портниха, приходившая к ней домой, всегда брала инструменты у хозяйки. Меила и сама иногда присаживалась за немецкую швейную машинку.

Роза вернулась с мягкой линейкой и карандашом. Слегка дрожащими руками англичанка измерила обхват округлых упругих бедер госпожи и длину ее стройных ног; а также обмерила грудь и спину. Меила не занималась спортом специально, как некоторые европейские женщины, но для поддержания гибкости делала английскую гимнастику.

Когда горничная записала получившиеся цифры, Меила заметила, что та очень смущена; и понимающе усмехнулась. Если молодые цветущие женщины долго живут без мужа, довольствуясь обществом друг друга, между происходит многое, невидимое глазу…

Потом Меила сама обмерила англичанку.

- Надо же, у нас похожие фигуры, - весело заметила хозяйка. - Только ты ниже меня и шире в кости. Думаю, ты можешь купить нам одинаковые брюки и рубашки.

Такое уравнивание себя с горничной, в походных условиях, забавляло египтянку.

Роза Дженсон сходила в английский магазин готового платья и купила одежду удивительно удачно: по две светлые рубашки на себя и на госпожу и для каждой - брюки защитного цвета. Меила примерила свой костюм и осталась очень довольна.

Сапоги и броский дорогой ремень, как и несколько платков, - пару ярких шелковых на голову и шею и шаль для защиты от холода, - египтянка купила себе сама. То же предоставила сделать и служанке.

Хафез предупреждал, что в палатке, возможно, придется прожить несколько дней.

- Мне самому случалось проводить на раскопках целые недели, и основную работу, самую грязную и тяжелую, конечно, будут выполнять феллахи, - сказал он. - Однако вы, моя госпожа Меила, будете нашей Исидой, чья волшебная сила поднимет из праха Осириса. Очень вероятно, что у вас будут прозрения, которые укажут нам направление.

Хафез помолчал, глядя на нее.

- Однако какое-то время вам придется делить с нами трудности пути. Потом вы можете вернуться в Каир с вашей охраной…

Меила скрестила руки на груди.

- Ну уж нет. Если будет результат, я должна его увидеть его вместе с вами.

Хафез поклонился.

- Как вам угодно.

Потом прибавил:

- Мы отплываем через два дня.

***

Перейти на страницу:

Похожие книги