Читаем The Bone Clocks полностью

I’M DOING THE washing-up. Ian and Heidi were all “No no no, you’re our guest,” but I insisted. Secretly I’m hoping they’ll offer to give me a lift over to Black Elm Farm later, or maybe invite me again next Sunday, if I don’t go back to Gravesend. Heidi might share her hair dye with me. I rinse the glasses first and wipe them with a dry cloth, like we do at the pub so you don’t get streaks. Suds drip off the marble chopping board, and I let it drain next to a lethal carving knife. A song called “As I Went Out One Morning” by Bob Dylan’s on the cassette player; Ian told me to choose anything so I chose this John Wesley Hardingtape. The mouth organ would normally put me off, but this song’s great; his voice is like the wind swerving through a weird day. “Cool choice,” says Heidi, passing through the kitchen barefoot. “I haven’t heard this for eons.” Inside I glow. She goes outside with a book called Inside the Whaleby George Orwell; we did his Animal Farmin English, so maybe I can impress her later. Heidi leaves the patio door open so the smell of grass drifts in. Then Ian comes in and puts a Pyrex jug of milk into the microwave. I’ve never seen one close up. Turn the dial, push a button, and forty seconds later, ping, the milk’s steaming. I tell Ian, “That’s like Star Trek.”

“The Future,” says Ian, in a film-trailer voice. “Coming soon, to a Present near you.” He puts the jug on a tray with three mugs and posh coffee made in a plunger-thing. “When you’re done, join us outside for cafй au lait.”

“Okay,” I say, wondering what one of them is.

Ian takes the tray out to the patio. I check the time: ten-thirty. Mam’ll be going to church now, maybe with Jacko, who sort of goes to keep her company. Dad’ll take Newky along the river for a run in the Ebbsfleet direction, towards London. Or are they walking up to Peacock Street now? Here am I, doing fine, carrying on with the washing-up, and Dylan moves on to a song called “I Dreamed I Saw Saint Augustine.” It’s a ploddier, howl-at-the-moon sort of song, but finally I get why everyone raves ’bout Dylan. Through the window, down the long garden, foxgloves and red-hot pokers sway a bit. The lawns and flower beds are pretty as a picture on a tin of shortbread, and earlier I asked Ian and Heidi if they’re gardeners as well as postgrads. Heidi says a man from Faversham comes a few hours a fortnight “To breathe order into chaos.” That didn’t sound very socialist to me either, but I kept my mouth shut ’cause I don’t want to come over smart-arsy.

THE WASHING-UP WATER glurps down the plug-hole, a teaspoon clatters in the sink, and Bob Dylan has a cardiac arrest halfway through “All Along the Watchtower.” Oh, no! The tape’s being eaten: When I press eject, a tangle of brown spaghetti spills out. I’m a dab hand at fixing tapes with a little rectangle of Sellotape, though, so I go onto the patio to ask Ian and Heidi where they keep it. They’re both lying on these wooden lounger things, behind a wall of Ali Baba pots with herbs. Heidi’s book’s dropped to the ground, with her thumb still sandwiched in it; she’s out for the count. Ian’s snoozing, too, his head tilted to one side and his sunglasses skewed. The tray of coffee things is on a low wall. They must’ve been exhausted. Cautiously I call Heidi’s name but she doesn’t stir. Bees graze the herby hedge, sheep baaa, a tractor drones away. That low bump half a mile away is the Isle of Sheppey, and that sticky-up thing’s the bridge. Then I notice three, four, more busy black dots zigzagging up Heidi’s arm.

I take a proper look ’cause they can’t be ants …

They are. “Heidi! You’ve got ants crawling up you!”

Перейти на страницу:

Похожие книги

Как стать леди
Как стать леди

Впервые на русском – одна из главных книг классика британской литературы Фрэнсис Бернетт, написавшей признанный шедевр «Таинственный сад», экранизированный восемь раз. Главное богатство Эмили Фокс-Ситон, героини «Как стать леди», – ее золотой характер. Ей слегка за тридцать, она из знатной семьи, хорошо образована, но очень бедна. Девушка живет в Лондоне конца XIX века одна, без всякой поддержки, скромно, но с достоинством. Она умело справляется с обстоятельствами и получает больше, чем могла мечтать. Полный английского изящества и очарования роман впервые увидел свет в 1901 году и был разбит на две части: «Появление маркизы» и «Манеры леди Уолдерхерст». В этой книге, продолжающей традиции «Джейн Эйр» и «Мисс Петтигрю», с особой силой проявился талант Бернетт писать оптимистичные и проникновенные истории.

Фрэнсис Ходжсон Бернетт , Фрэнсис Элиза Ходжсон Бёрнетт

Классическая проза ХX века / Проза / Прочее / Зарубежная классика