Читаем The D.A. Breaks an Egg полностью

They turned off the main street and up the hill toward the Courthouse. Sylvia Martin’s headlights were dancing along right behind them.

“Sylvia’s making good time with that red buzz buggy of hers,” Brandon said.

They parked their car at the Courthouse and waited for Sylvia. The three of them walked up the echoing marble steps to the sheriff’s office.

The night deputy said, “This gentleman has been waiting to see you, Sheriff.”

Brandon turned around as a tall, slim young man with worried eyes came up out of the chair in which he had been sitting and moved toward the sheriff with outstretched hand.

“You may not remember me, Sheriff,” he said. “I knew you several years ago. I’m Horace Lennox. I...”

“Oh, yes,” Brandon said. “You’ve been in Chicago, opened a law office there, I believe.”

“That’s right. I... I have a favor I want to ask you, Sheriff.”

“What?”

“You’re holding Dorothy Clifton, my fiancée, in jail. I’ve flown out here to see her, and... well, I’ve run up against red tape on visiting hours and...”

The sheriff frowned dubiously, said, “Well, of course, right at this hour the prisoners are all asleep, and... probably the first thing in the morning... I wouldn’t hold you to visiting hours, but...”

Sylvia Martin, moving around behind the sheriff, tugged frantically at his coat tails in a series of quick telegraphing jerks.

Brandon looked back over his shoulder at her, then suddenly grinned and added, “However, under the circumstances, Horace, I guess you’re entitled to have most of the rules set aside. I guess Dorothy would be willing to be wakened in order to see you.”

He turned to his deputy. “Get the matron on the phone. Tell her we’re sorry to wake her up, but it’s important that Dorothy Clifton have a visitor, and...”

Lennox grabbed Brandon’s hand gratefully. “Sheriff,” he said, “you’ll never know what this means to me. I caught a night plane and... I know Dorothy is lying awake over there waiting for me. I told her I’d get here just as soon as I possibly could.”

“You’ve seen your family?” the sheriff asked, conscious of Sylvia Martin’s breathless eagerness.

“Yes, I came here and was told that I couldn’t do anything until you returned, so I went out to the house and talked with my mother. She’s very bitter. And I talked with Steve who’s inclined to be reasonable, if it wasn’t for Mom’s influence.”

Sylvia Martin stepped forward. She said, “I’ve never met you, Mr. Lennox, but I’m Sylvia Martin, of The Clarion.

Lennox suddenly became cautiously dignified. “Oh, yes,” he said.

“And,” Sylvia went on, “our opposition paper, The Blade, is trying to make it appear that Dorothy Clifton is guilty of this crime and I’m absolutely certain that she isn’t. I’d like to have an interview with you after you’ve seen Miss Clifton, and see that... well, that her side of the story gets properly presented to the public. The fact that you’ve had enough faith in her to... well, you know, the general understanding is that all the members of your family don’t feel the same way, and...”

She broke off to let a pleading smile finish the sentence for her.

Horace Lennox said, “Few people understand the situation. The family, of course, are very nervous and... well, you might say, hysterical. I don’t think they’re in a position to have any real perspective as yet. I sympathize with them but their outlook is... well, the chief of police here has completely pulled the wool over their eyes.”

Sylvia Martin slipped her hand in the bend of Horace Lennox’s arm, gently piloted him to one side. “While the sheriff and the district attorney are having a conference,” she said, “and during the few minutes that it will be necessary to wait before the matron can get Dorothy ready to see you, I’d like to have you amplify that statement just a little so I can explain to my editor...”

Brandon, taking the hint, grinned at Selby, said, “Well, let’s go put through that telephone call, Doug.”

They retired to the inner office. Brandon rushed through an emergency call to the sheriff’s office at El Centro.

“Hello,” he said, “this is Rex Brandon, sheriff of Madison County, talking from Madison City. You’re holding a Frank Grannis down there, and we want to come down and talk with him. Well be down just as soon as... What’s that?”

The sheriff listened for a matter of nearly a minute, then said, “Well, I guess that settles it then. Who did you say this fellow was?... I see... I see. All right, thanks.”

The sheriff hung up the phone, turned to Doug Selby. “Well,” he said, “that does it.”

“What is it?” Selby asked.

“Late this afternoon,” Brandon said, “counsel for Frank Grannis managed to get bail for his client reduced to three thousand dollars, and within thirty minutes surety bail was furnished by a ‘friend’ of the accused.”

“Who was the friend?” Selby asked.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив