Барретта мне удалось разыскать только с третьей попытки - отец семейства проводил время в клубе "Чертополох". Нийя тем временем пыталась доказать Вулфу, что делать этого не следует, но, когда Вулф снял трубку, замолчала.
- Мистер Барретт? - произнес Вулф. - Говорит Ниро Вулф. Я звоню, чтобы выполнить данное вам обещание. Я обещал предупредить вас заранее в том случае, если наши с вами интересы пересекутся. Боюсь, что не смогу дать вам много времени - я вынужден приступить к активным действиям уже сейчас. Нет, нет, пожалуйста, не надо, тем более, что это ничего не изменит. У себя в кабинете. Да. Хорошо, я на это согласен. Нет! Если ваш сын там, то вам лучше привести его с собой. Да. Ждем вас через пятнадцать минут.
Он отодвинул телефонный аппарат, встал и двинулся по направлению к двери. Нийя Тормик вскочила и вцепилась в его рукав.
- Куда... Я пойду с вами!..
- Нет, мисс Тормик. Я сейчас вернусь. Арчи!
Я встал и шагнул к ней, но Нийя уже сама отпустила его рукав, и Вулф вышел в прихожую. Не зная, в каком качестве она у нас пребывает и что может выкинуть, я на всякий случай преградил ей путь, встав перед дверью со скрещенными руками. Нийя не стала возвращаться к своему креслу, а осталась стоять в прежней позе, глядя на меня, а, может быть, и на дверь - не стану себе льстить. Так мы стояли минуты три-четыре, пока легкий толчок в спину не возвестил мне о том, что Вулф пытается открыть дверь из прихожей, и я посторонился, пропуская его в кабинет. Он вручил мне конверт, на котором его рукой было начертано "Для Нийи Тормик", и прошел к письменному столу.
Вулф воззрился на Кремера и ткнул большим пальцем в сторону сыщика, по-прежнему торчавшего в углу.
- Как зовут этого человека?
- Этого? Чарли Хис.
- Прикажите ему выполнить мои распоряжения.
Кремер крутанул шею.
- Эй, Хис! Делайте, что вам скажут.
- Благодарю, - наклонил голову Вулф. - У вас есть машина, мистер Хис?
- Да, сэр.
- Очень хорошо. Возьмите у мистера Гудвина конверт и положите себе в карман. Нет, во внутренний карман. Захватите с собой мисс Тормик и поезжайте...
- Нет! - Нийя подскочила к нему, как кошка. - Я не хочу... Я никуда с ним не поеду...
- Хватит! - рявкнул Вулф. - Вы поедете. Не мешайте мне поступать так, как я считаю нужным. У вас есть с собой наличные?
- Но я не хочу...
- Придется! Сколько у вас с собой денег, черт побери?
- У меня... Немного.
- Сколько?
- Несколько долларов.
- Арчи, выдай мисс Тормик сто долларов.
Я достал расходные деньги, отсчитал пять двадцаток, после чего оставшаяся стопка сделалась совсем худосочной, и вручил их мисс Тормик.
Вулф сказал сыщику:
- Поезжайте на угол Пятой авеню и Тридцать пятой улицы, высадите там мисс Тормик, отдайте ей конверт и немедленно возвращайтесь сюда. Ни на минуту не задерживайтесь там и не смотрите, куда она пойдет. Вы также не должны вступать в кантакт ни с одним человеком, независимо от того, куда он направляется.
Я не выдержал.
- Пошлите с ним Фреда. Или меня.
- Вы считаете это необходимым, мистер Кремер? - хмуро осведомился Вулф.
- Нет, - хмыкнул тот. - Не такой уж я простофиля. Выполняйте распоряжения, Хис.
- Слушаюсь, сэр. Я высаживаю её на перекрестке Пятой авеню и Тридцать пятой улицы, отдаю конверт, разворачиваюсь и гоню сюда.
Вулф кивнул.
- Вы ничего не перепутаете?
- Нет, сэр.
- Хорошо. - Он повернулся. - Au revoir,* (*До свидания (франц.),
мисс Тормик.
- Ах, так! - взвизгнула она. - Вы считаете, что вам это сойдет с рук?
- Скажем, я надеюсь на такой исход. Это было бы вполне оправдано.
- Вы... Вы просто жирный болван!
- Да, особой худобой я не отличаюсь, вы правы. Ну и, разумеется, все мы немного болваны. Жаль, что вы не увидите, чем закончится эта история. Пусть победа и маленькая, но зато - моя.
- Победа!
- Да.
Нийя скривила губы, повернулась и стремительно зашагала к двери. Я подскочил и распахнул дверь прямо перед её носом. Нийя вдруг остановилась, выкрикнула Вулфу "Тиига мии борние руза" - так, во всяком случае, мне послышалось - и вылетела в прихожую - разъяренная фурия, сопровождаемая по пятам Чарли Хисом. Я выпустил их в промозглую ноябрьскую тьму и постоял на крыльце, чтобы проследить за отбытием. Насколько я мог видеть при тусклом уличном освещении, Хис не пытался подавать тайным сигналов никому из своих коллег, да и за полицейским автомобилем, когда они отъехали, никто не последовал.
Я уже повернулся, чтобы вернуться в дом, когда к тротуару напротив нашего крыльца подкатил черный лимузин, из которого выскочил шофер и услужливо распахнул дверцу, да ещё и приложил пальцы к козырьку, когда один из двоих вылезших из лимузина мужчин что-то произнес. Я вошел в прихожую, развернулся на сто восемьдесят градусов и поприветствовал представителей двух поколений Барреттов. Потом попросил их минутку подождать, заглянул в кабинет и сказал Вулфу:
- Отец и сын.
- Пусть заходят.