Все произведения публикуются по первоизданиям. Безоговорочно исправлялись очевидные опечатки; орфография и пунктуация текстов приближены к современным нормам. Все иллюстрации взяты из оригинальных изданий. Источники текстов указаны ниже. Допущенные в переводах сокращения нами не оговаривались.
В оформлении обложки использована работа З. Бексинского.
Издательство выражает благодарность А. Степанову за помощь в получении ряда текстов.
[Б. и.]. Соперники. Пер. с нем. Р. Б. //
[Б. и.]. Мертвый глетчер. Пер. с англ. М. Даниэль //
Е. Ваттерле. Эльзасское предание //
М. Ренар. Конец бала. Пер. М. В. //
Р. Сабатини. Гобеленовая комната. Пер. 3. Журавской //
Н. Бриссет. Привидение Хильтонского замка // Драмы жизни: Мой шофер. Н. Бриссет. Привидение Хильтонского замка. М., 1909.
А. Фальк. Свидание за гробом. Пер. Р. Маркович //
Р. д’Аст. Как умер Жак Коделль //
[Б. и.]. Выходец из могилы. Пер. Л. Э. Дучинского //
[Б. и.]. Привидение
И. Гильд. Общество поставки привидений //
Ф. Буте. Привидение //
Э. Глин. Тайна привидения. Пер. 3. Ж<уравской> //
[Б. и.]. Призрак
А. Конан Дойль. Страннее вымысла. Пер. 3. Ж<уравской> //
Э. Несбит. Дом с привидениями. Пер. 3. Журавской //
П. Контамин-Латур. Последний опыт профессора Фабра. Пер. Т. Ш. //
Т. Гуд. Тень призрака //
Г. фон дер Габеленц. Призраки. Пер. Р. Маркович // Габеленц Г. фон дер. Призраки; Кольцо. СПб., 1911.
Г. фон дер Габеленц. Кольцо. Пер. Р. Маркович // Габеленц Г. фон дер. Призраки; Кольцо. СПб., 1911.
А. Шницлер. Редегонда //
M. Твен. Возлюбленная из Страны Снов. Пер. Зин. Львовского //