Hendricks stood watching a long time, until even the streamer had dissipated. | Майор еще долго стоял и смотрел, задрав голову. |
Nothing stirred. | Стало совсем тихо. |
The morning air was chill and silent. | Воздух утра был прохладен и неподвижен. |
He began to walk aimlessly back the way they had come. Better to keep moving around. | Майор начал бесцельно бродить вокруг, говоря себе, что лучше далеко не отходить. |
It would be a long time before help came-if it came at all. | Помощь придет... Может быть. |
He searched his pockets until he found a package of cigarettes. He lit one grimly. They had all wanted cigarettes from him. But cigarettes were scarce. | Он порылся в карманах и, обнаружив пачку сигарет, закурил. |
A lizard slithered by him, through the ash. | Мимо пробежала ящерица. |
He halted, rigid. | Хендрикс замер. |
The lizard disappeared. | Ящерица исчезла. |
Above, the sun rose higher in the sky. Some flies landed on a flat rock to one side of him. | Большой белый камень облюбовали мухи. |
Hendricks kicked at them with his foot. | Хендрикс замахнулся на них ногой. |
It was getting hot. | Становилось жарко. |
Sweat trickled down his face, into his collar. | По лицу майора текли ручейки пота и исчезали под воротником. |
His mouth was dry. | Во рту пересохло. |
Presently he stopped walking and sat down on some debris. | Вскоре он устал ходить и уселся на камень. |
He unfastened his medicine kit and swallowed a few narcotic capsules. He looked around him. Where was he? | Вытащив из санитарного пакета несколько таблеток транквилизатора, он проглотил их, потом осмотрелся по сторонам. |
Something lay ahead. | Впереди что-то лежало. |
Stretched out on the ground. | Вытянувшись. |
Silent and unmoving. | Неподвижно. |
Hendricks drew his gun quickly. | Хендрикс судорожно выхватил пистолет. |
It looked like a man. | Похоже, это был человек. |
Then he remembered. | Но вскоре он вспомнил. |
It was the remains of Klaus. | Это были останки Клауса. |
The Second Variety. | Вторая модель. |
Where Tasso had blasted him. | Здесь Тассо пристрелила его. |
He could see wheels and relays and metal parts, strewn around on the ash. | Он видел многочисленные колесики, реле и прочие металлические части. |
Glittering and sparkling in the sunlight. | Они сверкали и искрились в лучах солнца. |
Hendricks got to his feet and walked over. | Хендрикс поднялся и подошел поближе. |