Читаем Зернышки в кармане полностью

Инспектор Нил согласился с мнением начальства. При этом про себя он цинично подумал: жена идет на такое ох как часто - или муж, в зависимости от ситуации.

- Что ж, возможность у нее была. А мотив? - Заместитель комиссара сделал паузу. - Мотив есть?

- Думаю, сэр, что да. Мистер Дюбуа.

- Считаете, он имеет отношение к смерти Фортескью?

- Нет, сэр, этого я бы не сказал... - Инспектор Нил на секунду задумался. - Он слишком дорожит собственной шкурой. Может, он и догадывался, что у нее на уме, но чтобы он был замешан - этого я представить не могу.

- Слишком осторожен.

- Более чем.

- Что ж, с выводами спешить не будем, но как рабочая гипотеза это годится. А две другие дамы, которые могли отравить чай?

- Это дочь и сноха, сэр. У дочери есть некий молодой человек, о котором отец не желал и слышать, запрещал ей выходить за него замуж. А тот ни за что не брал ее в жены без приданого. Таким образом, у нее появляется мотив. Насчет снохи не скажу ничего определенного. Пока мало данных. Но отравить Фортескью могла любая из трех, и я не представляю, как это мог сделать кто-то еще. Да, горничная, дворецкий и повариха готовили завтрак или подавали его на стол, но как они могли знать наверняка, что токсин достанется только Фортескью и никому другому? Если, конечно, это был токсин.

- Это был токсин, - подтвердил заместитель комиссара. - Мне только что прислали отчет о вскрытии - Значит, с этим ясно, - подытожил инспектор Нил. Можем двигаться дальше.

- Какое впечатление производят слуги?

- Дворецкий и горничная явно нервничают. Впрочем, тут нет ничего необычного. Нормальное явление. Повариха в ярости, а уборщица хоть и хмурится, но довольна. Все вполне естественно, ничего особенного в их поведении я не заметил.

- Еще кто-нибудь вам показался подозрительным?

- Пожалуй, нет, сэр. - Перед мысленным взором инспектора невольно возникла Мэри Доув и ее загадочная улыбка. За этой улыбкой едва заметно, но явно чувствовалась враждебность. Вслух он произнес:

- Раз установлено, что это токсин, не худо бы выяснить, как его получили или изготовили.

- Именно. Что же, Нил, действуйте. Кстати, здесь сейчас мистер Персиваль Фортескью. Я успел перекинуться с ним парой слов, и он ждет вас. Другого сына мы тоже отыскали. Он сейчас в Париже, в "Бристоле", вылетает к нам сегодня. Пожалуй, вам лучше встретить его в аэропорту.

- Да, сэр. Я и сам так думал...

- А с Персивалем Фортескью поговорите прямо сейчас. - Заместитель комиссара хмыкнул. - Чопорный Перси, вот кто он такой.

***

Мистер Персиваль Фортескью оказался достаточно видным подтянутым мужчиной лет тридцати - тридцати пяти, с блеклыми волосами и ресницами и слегка педантичной манерой выражаться.

- Как вы понимаете, инспектор Нил, это известие страшно меня потрясло.

- Могу себе представить, мистер Фортескью, - сказал Нил.

- Хочу заметить, что позавчера, когда я уезжал, отец был в добром здравии. Пищевое отравление.., все так внезапно.

- Вы правы, абсолютно внезапно. Но это не было пищевое отравление, мистер Фортескью.

Персиваль внимательно посмотрел на инспектора и нахмурился.

- Так вот почему... - Он не договорил.

- Ваш отец был отравлен токсином, - пояснил инспектор.

- Токсином? Впервые слышу о таком яде.

- Да, о нем знают немногие. Очень сильный яд и действует внезапно, без всяких симптомов.

- Вы хотите сказать, инспектор, что кто-то умышленно отравил моего отца?

- Да, сэр, похоже, что так.

- Какой кошмар!

- Вполне с вами согласен, мистер Фортескью.

- Теперь я понимаю все недомолвки в больнице, - пробормотал Персиваль, мол, поезжайте домой, там все узнаете. - Он замолчал. Потом лишь коротко спросил:

- А похороны?

- Дознание назначено на завтра, после вскрытия. Процедура будет чисто формальной.

- Понимаю. Так всегда и делается?

- Да, сэр. В наше время - да.

- Хотелось бы знать, у вас уже есть какое-то мнение, подозрения насчет того, кто... Я, право... - Он снова осекся.

- Пожалуй, делать выводы рановато, мистер Фортескью, - пробурчал Нил.

- Да, верно.

- Но вы нам очень поможете, мистер Фортескью, если ознакомите нас с намерениями вашего отца в смысле наследства. Или свяжете меня с его адвокатом.

- Его адвокаты - фирма "Биллинтсли, Хорсторп и Уолтере" с Бедфорд-сквер. Но с основными пунктами его завещания вас могу ознакомить и я.

- Сделайте такое одолжение, мистер Фортескью. Боюсь, этого все равно не избежать.

- Два года назад отец женился и составил новое завещание, - отчеканил Персиваль. - Он отписал по нему сто тысяч фунтов своей новой жене и пятьдесят тысяч фунтов - моей сестре Элейн. Все остальное наследую я. Собственно, я и сейчас совладелец компании.

- А ваш брат, Ланселот Фортескью, в завещании не упоминается?

- Нет, отец и брат давно не общаются. Нил с прищуром взглянул на собеседника - но Персиваль, судя по всему, говорил вполне искренне.

- Итак, - подытожил инспектор Нил, - по завещанию наследство делят между собой три человека: миссис Фортескью, мисс Элейн Фортескью и вы?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив