14:00. Арнессон возвращается из университета.
Итак, Робин был убит в промежутке между 11:15 (после ухода Сперлинга) и 11:40 (когда тело обнаружил профессор Диллар).
В это время в доме оставались только Пайн и профессор Диллар. Остальные лица, так или иначе связанные с происшествием, согласно имеющимся показаниям, в указанное время находились в следующих местах:
Арнессон занимался в библиотеке университета с 9 до 14 часов.
Белль Диллар играла на теннисном корте с 9:15 до 12:15.
Драккер гулял по парку между 10:32 и 10:55, а после, с 10:55 и далее, находился в своем кабинете.
Парди все утро оставался у себя дома.
Миссис Драккер все утро провела в своей комнате.
Бидл покупала на рынке продукты с 10:35 до 12:35.
Сперлинг находился на пути к Центральному вокзалу между 11:15 и 11:40, где сел на поезд, отправлявшийся в Скарсдейл.
Вывод: если хоть одно из этих алиби не будет опровергнуто, то весь груз подозрения и, соответственно, вины ложится целиком и полностью либо на Пайна, либо на профессора Диллара.
— Это просто абсурд какой-то, — в изнеможении проговорил Маркхэм, дочитав послание Вэнса. — Конечно, данная хронология помогает нам определить время гибели Робина, но что кто-то из перечисленных лиц обязательно причастен к убийству — это же самая настоящая чушь. Вы почему-то полностью исключаете возможность появления какого-нибудь постороннего человека, который также мог совершить преступление. На стрельбище и в клуб, кроме как через дом, можно попасть и другими путями. Во-первых, через калитку на семьдесят пятой улице, через другую калитку на семьдесят шестой и через проход между двумя жилыми домами.
— Да, я не исключаю, что преступник воспользовался одним из этих входов, — парировал Вэнс. — Но только не забывайте, что самый незаметный путь — через проход между домами — остается для посторонних все же недосягаемым, поскольку ключи от дверей имеются только у домочадцев профессора. И тем более странно думать, что убийца мог воспользоваться двумя другими калитками, ведь в этом случае его легко могли заметить. Зачем ему подвергать себя такой опасности?
Вэнс, подавшись вперед, продолжал:
— Есть еще одно основание, Маркхэм, для того, чтобы исключить случайных прохожих и прочих воришек и жуликов. Тот, кто отправил мистера Робина к праотцам, очень хорошо знал, что именно творилось в доме профессора с четверти двенадцатого до без двадцати двенадцать. Ему было известно, что Белль не слоняется бесцельно по территории участка. Он был уверен в том, что Бидл ушла на рынок, а потому не услышит и не спугнет его. Он знал, что Робин в клубе, а Сперлинг уже успел уйти. Ему было кое-что известно и о самом клубе. Тот, кто не знал о подвале, вряд ли стал бы так рисковать и совершать убийство внизу, а потом еще и вытаскивать тело наружу, устраивая из смерти Робина настоящий спектакль. Я уверен, Маркхэм, что преступник был очень хорошо знаком с домом профессора. И, конечно, с тем, что именно происходило в этом доме в то утро, когда произошла трагедия.
— А что вы думаете по поводу крика миссис Драккер?
— В самом деле, что о нем можно подумать? Скорее всего, убийца не обратил внимания на окно миссис Драккер. Или, напротив, решил все-таки сделать так, чтобы его увидели хотя бы один раз. Однако мы сами точно не знаем, кричала дама или нет. Она все отрицает, хотя ее сын придерживается другого мнения. И у каждого из них есть свои причины говорить именно так, а не иначе. Драккер уверяет, будто слышал крик, чтобы подтвердить свое присутствие в доме между одиннадцатью и двенадцатью часами. Миссис Драккер все отрицает, боясь навредить сыну своими показаниями. Но это и не столь важно. Я уверен: тот, кто совершил это страшное преступление, обитает в доме Диллара.
— Нет, слишком мало фактов говорит об этом, — усомнился Маркхэм. — Я все же не исключаю случайного прохожего, человека постороннего…
— Перестаньте, дружище! Вспомните хотя бы про записку, подкинутую в почтовый ящик. Убийца даже знал прозвище Робина.
— Ну, это только при условии, что ее писал именно убийца.
— А вы предпочитаете верить в теорию о том, что какой-то волшебник-телепат подсоединил пишущую машинку к хрустальному шару и таким образом узнал обо всем случившемся? А потом еще зачем-то рисковал быть замеченным и проник на территорию Диллара?
Прокурор не успел ничего ответить Вэнсу, так как в этот момент в комнату отдыха вбежал Хит. Он был обеспокоен. Ни слова не говоря, он подскочил к Маркхэму и вручил ему конверт.
— Это получили в редакции «Уорлд» с вечерней почтой. Куинан — обозреватель криминальных новостей — почти сразу же передал конверт мне. Он говорит, что такие же послания были отправлены в редакции «Таймс» и «Херальд». Марки проштампованы в час дня, значит, в ящики их положили еще раньше. Кроме того, выяснилось, что письма отправил неизвестный возле дома Диллара.