- Не пытайся быть умной, глупое дитя. - Но она была задета, поэтому сказала, что мы должны возвратиться домой, а то нас хватятся и будут искать. И что будет, если нас найдут? Тогда они обнаружат дверь, и это перестанет быть тайной, а наши встречи прекратятся.
Эта мысль привела всех нас в ужас.
***
Наступил май, были разосланы официальные объявления о предстоящей коронации. Королева Анна Болейн из Гринвича отправится в Тауэр, затем после кратковременного пребывания там поедет в Вестминстерское аббатство. Это будет зрелище, которое редко кто видел раньше.
Кейт теряла терпение от нашего, как она выражалась, несветского образа жизни. "Предстоит коронация - это же важнее, чем свадьба", - говорила она. Множество народу соберется на улицах и на берегу реки, чтобы посмотреть на новую королеву, проплывающую мимо. А согласно мнению некоторых, это могли быть похороны!
Я сказала, что из-за этой коронации уже было несколько похорон.
- Теперь это не имеет значения. Я собираюсь увидеть коронацию.
- Отец не захочет, - сказала я. Она прищурила глаза:
- Это предательство не идти на коронацию женщины, которую избрал король.
Предательство! Это слово все чаще приводило народ в трепет.
В тот чудесный майский день, когда начинались торжества по поводу коронации Анны Болейн, Кейт пришла в орешник, где сидела я на своем любимом месте под деревом и читала. Глаза ее сияли от возбуждения.
- Вставай, пойдем со мной, - сказала она.
- Зачем? - недоуменно спросила я.
- Не задавай вопросов. Пойдем.
Я, как всегда, последовала за ней; окольным путем, через вишневый сад, она вывела меня к нашей пристани, где стояла барка, а в ней сидел сконфуженный Том Скиллен.
- Том повезет нас к Гринвичу, - сказала Кейт.
- А мой отец дал разрешение?
Том хотел что-то сказать, но Кейт остановила его:
- Нечего беспокоиться. Все в порядке. Никто не умеет лучше управлять лодкой, чем Том.
Она пихнула меня в лодку, Том улыбнулся мне, все еще сконфуженно. Я подумала, что действительно все было в порядке, потому что Том Не стал бы никуда везти нас без разрешения отца.
Он стал энергично грести, и мы поплыли вниз по реке; очень скоро я узнала причину возбужденного состояния Кейт. Мы направлялись к Гринвичу, и река все больше заполнялась судами. Я тоже пришла в волнение, увидев все это. Там была большая барка, в которой сидел лорд-мэр в малиновом, массивная золотая цепь украшала грудь; у всех приглашенных и представителей гильдий были свои лодки. Над рекой гремела музыка, с небольших лодок доносились разговоры и смех. Вдалеке слышны были выстрелы салюта.
- Скоро мы увидим королеву, - прошептала Кейт. - Это начало коронационных торжеств.
- Мы на самом деле увидим ее?
- Поэтому мы и здесь, - ответила Кейт с преувеличенным терпением.
И мы ее увидели. Благодаря искусной гребле Тома мы подплыли так близко к дворцу, что могли видеть, как новая королева в сопровождении красивых девушек садилась в свою барку. Она была одета в золотые одежды и выглядела необычайно привлекательной.., не красивой, может быть, но более элегантной, чем все, кого я видела до сих пор; ее огромные темные глаза сияли, как драгоценности, украшающие ее.
Кейт не могла отвести от нее глаз.
- Говорят, она ведьма, - прошептала она.
- Может быть, - ответила я.
- Она - самая обворожительная женщина из всех, кого я видела! Если бы я была на ее месте...
Кейт вскинула голову; я знала, что она воображала себя сидящей в той барке, направляющейся в Тауэр, где ее ожидает король.
Барка королевы проплыла мимо; идущая рядом лодка неожиданно налетела на нас, и поднявшаяся волна окатила меня с головы до ног. Кейт расхохоталась.
- Нам лучше вернуться, - нервно сказал Том.
- Ну уж нет! - воскликнула Кейт.
- Барка королевы уплыла.
- Я скажу, когда нам возвращаться, - резко заметила Кейт.
Я была удивлена, что Том ведет себя так смирно. Раньше я этого за ним не замечала.
Но до Кейт, кажется, вдруг дошло, что без королевы все будет скучным, и она снизошла:
- Ну, хорошо, теперь мы возвращаемся. Я дрожала, несмотря на теплую погоду.
- Мы могли увидеть ее и с нашей пристани.
- Мы не смогли бы увидеть королеву так близко, - ответила Кейт, - а я хотела увидеть ее вблизи.
- Удивительно, как нам разрешили поехать, - заметила я.
- Я разрешила, - резко ответила Кейт.
- Ты хочешь сказать, что мои родители не знают, что мы на реке?
Тому было не по себе.
- Кто сказал, что Тому можно везти нас на лодке в такой день?
- Я сказала. - Говоря это, Кейт смотрела на Тома. Меня удивило, что она имела такую власть над ним.
***
Когда мы вышли из лодки, матушка поспешила из дома; увидев мое промокшее платье, она подняла большой шум. Я дрожала! Где я была? На реке! В такой день! О чем думал Том? Том чесал затылок:
- Видите ли, госпожа, - сказал он, - я думал, что ничего страшного...
Матушка ничего не сказала, но меня быстренько увели в спальню, чтобы снять мокрую одежду и дать выпить поссета <Посеет/>- горячий напиток из молока, сахара и пряностей, створоженный вином.>.