— Да, и она не смогла бы выбрать худшего дня для этого, даже если бы постаралась. И это притом, что раньше она ни разу не брала отгулов.
Тео почувствовал, как его охватывает волнение.
— Она не звонила и не оставляла сообщений?
— Нет.
Тео недоверчиво оглядел своего брата, который сидел перед ним, перебирая бумаги и не выказывая никакого беспокойства.
— И тебе даже не пришло в голову, что с ней могло что-то случиться?
Почувствовав угрозу в хриплом голосе Тео, он поднял руки в примиряющем жесте и обаятельно улыбнулся.
— Я же сказал, я думал, что она с тобой. — Он еще раз оглядел Тео и со скрытой надеждой добавил: — А вы что, поругались?
Тео взял со стола одну из папок и бросил ее на колени брату:
— Вот нужные тебе бумаги.
Андреас заглянул в папку и с изумлением поднял голову:
— Как, скажи на милость, ты догадался, что… Но он разговаривал с воздухом. Тео в кабинете уже не было.
При дневном свете дом Элизабет выглядел еще хуже. Тео выходил из машины, когда входная дверь открылась и из нее вышли двое мужчин. Их профессия была очевидна с первого взгляда, а если бы у Тео остались какие-то сомнения, то застывшее на лице Бет выражение горя и отчаяния развеяло бы их.
Эмоции, так несвойственные ему, о которых он уже начал забывать, сдавили его грудь. Она была бледной, как привидение, в ее огромных глазах поселились опустошенность и боль, а под ними залегли темные круги.
Она перевела взгляд на Тео и, похоже, несколько мгновений не понимала, кто перед ней стоит. Затем на ее лице мелькнула тень узнавания, она судорожно вздохнула и заставила себя растянуть губы в улыбке.
— У меня все в порядке.
«Почему он здесь?» — отстраненно подумала Бет. Это странное, неестественное спокойствие сопровождало ее весь день, с того самого момента, как ей позвонили из дома престарелых и сообщили, что ее бабушка умерла во сне.
— Прости, я должна была прийти на… — Ее голос оборвался, словно она забыла, что собиралась сказать.
Тео осторожно обнял ее за плечи и ввел обратно в дом.
— А где кухня?
Бет кивнула в нужную сторону.
Она сидела за столом и безучастно наблюдала за тем, как Тео открывает и закрывает шкафчики в поисках кофе, пытаясь понять, как он здесь оказался.
Тео вложил ей в руки горячую чашку:
— Выпей.
Бет сделала глоток и скривилась:
— Я пью кофе без сахара.
— Не сегодня.
Он дождался, когда чашка опустеет, и только тогда решился задать роковой вопрос:
— Твоей бабушки больше нет?
«Нет». Это звучало так безнадежно. Бет почти слышала шорох льда, сковавшего ее сердце.
Она больше никогда ее не увидит.
Бет прикусила губу, кивнула и увидела в глазах Тео ту же боль, что сейчас клещами сжимала ее сердце. Словно он правда понимал, что она сейчас испытывает. Возможно, так и было, ведь когда-то он потерял любимого брата.
— Утром медсестры принесли бабушке чай, но так и не смогли ее разбудить. — Бет попыталась поставить чашку на стол, но ее руки так тряслись, что она не могла этого сделать.
— Мне очень жаль, — тихо сказал он, почти физически ощущая ее боль.
Он знал, что позже она возненавидит его за то, что он увидел ее такой: жалкой, беспомощной, — эту часть своей личности Бет всегда скрывала от мира, но сейчас ему было все равно. Он был рад, что он находится рядом и может поддержать ее. Никто не должен быть один в такой момент.
Тео очень хотел как-то помочь ей, но не представлял, как это сделать. Все, что он мог сказать, казалось сейчас ужасно пошлым и бесполезным.
Он забрал пустую чашку из ее рук, но ее ледяные пальцы вдруг оплели его запястье.
— Я много думала. Это просто
— Они не могли ошибиться, Бет, и ты знаешь это.
Она еще больше побледнела, появившаяся в ее глазах надежда исчезла, сменившись слезами, которые беззвучно потекли по щекам.
— Они сказали, что она ушла во сне, спокойно. Что ей не было больно, — быстро говорила она, сжимая его руку.
— Это хорошо.
Бет опустила голову, и ее узкие плечи сотрясались от едва сдерживаемых рыданий. Тео несколько секунд беспомощно смотрел на нее, а затем рывком привлек к себе, прижав к груди, баюкая, как потерянного ребенка. Его рубашка стала мокрой от слез. Он гладил ее шелковистые черные волосы, шептал слова утешения на своем языке.
Всхлипывания становились все тише. Тео видел, как она старается взять себя в руки. Наконец Бет подняла заплаканное лицо и смущенно отстранилась, вытирая слезы.
— Есть много вещей, которые я должна сделать. У тебя наверняка тоже масса дел.
— Они могут подождать.
— Я благодарна тебе за поддержку, но со мной уже все в порядке.
Он сильно в этом сомневался, но озвучить это не успел, услышав трель дверного звонка. Бет вышла и вернулась назад вместе с полной симпатичной женщиной, которую она представила как Муриэль, жену викария. Бет была рада ее видеть.