Дверь в королевский кабинет отворилась, избавив Джеральда от мучительных поисков ответа. В проеме появилась молоденькая красавица в платье с глубоким вырезом – новая любовница отца. Карленна холодно сложила руки на груди. Одно дело, если бы Джеральд встречался с любовницами втайне, желательно за пределами Мейфора, такое можно было бы понять, ведь он давно был вдовцом, а одиночество тяготит любого человека. Но он развлекался с девушками у всех на виду…
– Заходи, мы почти закончили, – со сладкой улыбкой проговорил король.
Под ревностно-презрительным взглядом принцессы любовница зашла в кабинет.
– Так о чем мы говорили? Об Адрене? – спросил Джеральд, будто бы забыв последний вопрос дочери.
– Да, мы решили, что я подумаю об Адрене, – скованно ответила принцесса.
– Очень хорошо! Роза, а ты что думаешь об Адрене?
– Об Адрене? – смутилась девушка. Она неловко посмотрела на принцессу, чей личный разговор она прервала и чью личную жизнь король, ничуть не смутившись, предложил обсудить. – Он кажется очень серьезным и целеустремленным молодым человеком.
Принцесса отвернулась. Мнение этой мерзавки ей было ни к чему.
– Вот! – обрадовался Джеральд. – Роза, как и я, одобряет Адрена.
– Раз мы пришли к общему мнению, закончим разговор об этом, – наскоро решила принцесса. – Я, пожалуй, пойду.
Король кивнул:
– Да, конечно. Помни: ты должна все хорошенько обдумать. Это будет твое решение.
– Я помню, – отмахнулась Карленна.
Она встала со своего кресла и направилась к двери, потом обернулась. Хотела спросить, как много времени у нее есть, чтобы принять решение: неделя, две, месяц? Как долго ей придется усмирять страсть Димира и разжигать страсть Адрена, чтобы сравнить их, чтобы выбрать мужа? Но отец уже полностью вынырнул из этого разговора, а любовница завладела его вниманием. Она нежно гладила короля по седым волосам, улыбаясь и нашептывая искусительные слова. Принцесса окинула ее враждебным взглядом, постаравшись вложить в него самую болезненную пощечину, которую только могла передать с помощью мыслей, и ушла.
Глава 21
После побега
Старый советник, не выспавшийся и раздраженный итогом последней поездки, заслонил собой окно. Его худая вытянутая тень легла на Харео. Тот растерял все бахвальство с тех пор, как его застали во время сделки в таверне, и теперь смиренно отвечал на пытливые вопросы Фергюса. В зале стояла прохлада. Старик настежь открыл окно в кабинете, где обычно собирался Верховный Совет, и, заложив руки за спину, медленно подошел к Харео.
– Давай-ка повторим все еще раз, – кашлянул он. – Значит, в той таверне ты… работал?
Харео смотрел против солнца, из-за чего советник превратился для него в темный зловещий силуэт. Он подтвердил тихо, но не без раздражения:
– Да, работал. Вам нужны подробности моей работы?
– Да нет, я и так примерно представляю себе, как ты работаешь. Куда больше меня интересует сбежавшая девушка, – сказал старик, крючковатыми пальцами сжимая спинку стула.
Он уже выяснил, что таинственную девушку, ту самую, о которой твердил принц, зовут Мираби. Советник помнил, как уловил в окне второго этажа женский силуэт – кто знает, может, ее, может, и нет. Он слышал грохот и ругань в таверне, видел, как сквозняк грубо распахнул дверь и поднял пыль возле входа. А через несколько минут оттуда выбежали призраки инквизиции с криком, что гонятся за повстанкой.
Вдалеке надрывалась лаем собака. Из окон таверны, со второго этажа, раздавались раздраженные голоса. Это Маргарет ссорилась с мужем, да хозяин таверны причитал, что призраки выбили дверь и распугали посетителей. Фергюс не стал вмешиваться в их дела. Солнце слепило, а от напряжения вспотела лысина. Переговорив со служанками, старик отправился к указанному ими домику – туда, где жила беглянка. Мелкое оконце освещало скудную обстановку комнаты. Под жесткой кроватью, укрытой заштопанным одеялом, нашелся сундук с парой сменных платьев и какими-то склянками с жижей. На столе лежали простенькие заколки и гребень, сорвавший с головы девушки несколько нежно-розовых волос, а на приставленном рядом стуле висела ночная сорочка. Ничего более Фергюс не нашел. Он приказал призракам караулить дом, хотя мало верил в то, что беглянка, если она не совсем глупа, вернется сюда.
Ссоры в таверне тем временем стихли. Фергюс подловил принца с принцессой и ее мужем и отправил в Монт-д’Эталь. Сам, весь пыльный и взмокший от беготни по деревне, остался напротив таверны. Старик оседлал одного из коней, принадлежащего призракам, и сделал спешный круг по деревне. Призраки вдоль и поперек прошерстили округу, но Фергюс хотел удостовериться, что самолично сделал все возможное для поимки преступницы. Домой он вернулся поздно, когда солнце уже накрылось одеялом горизонта. Девушку так и не нашли.
– Так ты знаком с ней? Как так вышло, что ты не узнал девчонку? – склонившись над Харео, вопрошал он.