Читаем Elephants Can Remember полностью

"Well," said Zeiie, "I must leave now." She said to Poirot, "What about you? Will you have to tell anyone about this?" "There is one person I might tell in confidence. A retired police force officer. He is no longer actively in the Service now. He is completely retired. I think he would not feel it is his duty to interfere with what time has now wiped out. If he was still in active service, it might be different." "It's a terrible story," said Mrs. Oliver, "terrible. And all those people I talked to-yes, I can see now, they all remembered something. Something that was useful in showing us what the truth was, although it was difficult to put together.

Except for Monsieur Poirot, who can always put things together out of the most extraordinary things. Like wigs and twins." Poirot walked across to where Zeiie was standing looking out over the view.

"You do not blame me," he said, "for coming to you, persuading you to do what you have done?" "No. I am glad. You have been right. They are very charming, those two, and they are well suited, I think. They will be happy. We are standing here where two lovers once lived.

Where two lovers died, and I don't blame him for what he did. It may have been wrong, I suppose it was wrong, but I can't blame him. I think it was a brave act even if it was a wrong one." "You loved him too, did you not?" said Hercule Poirot.

"Yes. Always. As soon as I came to the house. I loved him dearly. I don't think he knew it. There was never anything, what you call, between us. He trusted me and was fond of me.

I loved them both. Both he and Margaret." "There is something I would like to ask you. He loved Dolly as well as Molly, didn't he?" "Right up to the end. He loved them both. And that's why he was willing to save Dolly. Why Molly wanted him to.

Which did he love the best of those sisters? I wonder. That is a thing I shall perhaps never know," said Zeiie. "I never did-perhaps I never shall." Poirot looked at her for a moment, then turned away. He rejoined Mrs. Oliver.

"We will drive back to London. We must return to everyday life, forget tragedies and love affairs." "Elephants can remember," said Mrs. Oliver, "but we are human beings, and mercifully human beings can forget."

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив