Читаем Hallowe'en Party полностью

"Because I didn't know it was a murder when I saw it. It wasn't really till a long time afterwards, I mean, that I began to know that it was a murder. Something that somebody said only about a month or two ago suddenly made me think: Of course, that was a murder I saw."

"You see," said Arm, "she's making it all up. It's nonsense."

"When did it happen?" asked Beatrice.

"Years ago," said Joyce.

"I was quite young at the time," she added.

"Who murdered who?" said Beatrice.

"I shan't tell any of you," said Joyce.

"You're all so horrid about it."

Miss Lee came in with another kind of ^bucket. Conversation shifted to a comparison of buckets or plastic pails as most suitable for the sport of bobbing for sapples. The majority of the helpers ire paired to the library for an appraisal on the spot. Some of the younger members, lit may be said, were anxious to demongstrate, by a rehearsal of the difficulties and their own accomplishment in the sport. lHair got wet, water got spilt, towels were ssent for to mop it up. In the end it was odecided that a galvanised bucket was prefeerable to the more meretricious charms of aa plastic pail which overturned rather too eeasily.

Mrs. Oliver, setting down a bowl of apples which she had carried in to replenish the store required for tomorrow, once more helped herself to one.

"I read in the paper that you were fond of eating apples," the accusing voice of Arm or Susan-she was not quite sure which-spoke to her."

"It's my besetting sin," said Mrs.

Oliver.

"It would be more fun if it was melons," objected one of the boys.

"They're so juicy. Think of the mess it would make," he said, surveying the carpet with pleasurable anticipation.

Mrs. Oliver, feeling a little guilty at the public arraignment of greediness, left the room in search of a particular apartment, the geography of which is usually fairly easily identified. She went up the staircase and, turning the corner on the half landing, cannoned into a pair, a girl and a boy, clasped in each other's arms and leaning against the door which Mrs. Oliver felt fairly certain was the door to the room to which she herself was anxious to gain access. The couple paid no attention to her. They sighed and they snuggled. Mrs.

Oliver wondered how old they were. The boy was fifteen, perhaps, the girl little more than twelve, although the development of her chest seemed certainly on the mature side.

Apple Trees was a house of fair size. It had, she thought, several agreeable nooks and corners. How selfish people are, thought Mrs.

Oliver. No consideration for others. That well-known tag from the past came into her mind. It had been said to her in succession by a nursemaid, a nanny, a governess, her grandmother, two great aunts her mother and a few others.

"Excuse me," said Mrs. Oliver in a loud, clear voice.

The boy and the girl clung closer than ever, their lips fastened on each other's.

"Excuse me," said Mrs. Oliver again, "do you mind letting me pass? I want to get in at this door."

Unwillingly the couple fell apart. They looked at her in an aggrieved fashion. Mrs.

Oliver went in, banged the door and shot the bolt.

It was not a very close fitting door. The faint sound of words came to her from outside.

"Isn't that like people?" one voice said in a somewhat uncertain tenor.

"They might see we didn't want to be disturbed."

"People are so selfish," piped a girl's voice.

"They never think of anyone but themselves."

"No consideration for others," said the boy's voice.

PREPARATIONS for a children's party usually give far more trouble to the organisers than an entertainment devised for those of adult years.

Food of good quality and suitable alcoholic refreshment-with lemonade on the side, that, to the right people, is quite enough to make a party go. It may cost more but the trouble is infinitely less. So Ariadne Oliver and her friend Judith Butler agreed together.

"What about teenage parties?" said Judith.

"I don't know much about them," said Mrs. Oliver.

"In one way," said Judith, "I think they're probably least trouble of all. I mean, they just throw all of us adults out.

And say they'll do it all themselves."

"And do they?"

"Well, not in our sense of the word," said Judith.

"They forget to order some of the things, and order a lot of other things that nobody likes. Having turfed us out, then they say there were things we ought to have provided for them to find. They break a lot of glasses, and other things, and there's always somebody undesirable or who brings an undesirable friend. You know the sort of thing. Peculiar drugs and what do they call it? Flower Pot or Purple Hemp or LSD, which I always have thought just meant money, but apparently it doesn't."

"I suppose it costs it," suggested Ariadne Oliver.

"It's very unpleasant, and Hemp has a nasty smell."

"It all sounds very depressing," said Mrs. Oliver.

"Anyway, this party will go all right.

Trust Rowena Drake for that. She's a wonderful organiser. You'll see."

"I don't feel I even want to go to a party," sighed Mrs. Oliver.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив