Читаем Hallowe'en Party полностью

Whatever was the matter with her, she would no doubt spend a very long time pouring out her grievances, her woes, her frustrations or whatever was ailing her.

Once having established herself within Poirot's sanctum, it might be hard to induce her to go home without a certain amount of impolite ness The things that excited Mrs. Oliver were so numerous and frequently so unexpected that one had to be careful how one embarked upon a discussion of them.

"Something has upset you?"

"Yes. Of course I'm upset. I don't know what to do. I don't know-oh, I don't know anything. What I feel is that I've got to come and tell you-tell you just what's happened, for you're the only person who might know what to do. Who might tell me what I ought to do. So can I come?"

"But certainly, but certainly. I shall be delighted to receive you."

The receiver was thrown down heavily at the other end and Poirot summoned George, reflected a few minutes, then ordered lemon barley water, bitter lemon and a glass of brandy for himself.

"Mrs. Oliver will be here in about ten minutes," he said.

George withdrew. He returned with the brandy for Poirot, who accepted it with a nod of satisfaction, and George then proceeded to provide the tee total refreshment that was the only thing likely to appeal to Mrs.

Oliver. Poirot took a sip of brandy delicately, fortifying himself for the ordeal which was about to descend upon him.

"It is a pity," he murmured to himself, "that she is so scatty. And yet, she had originality of mind. It could be that I am going to enjoy what she is coming to tell me. It could be-" he reflected a minute "-that it may take a great deal of the evening and that it will all be excessively foolish. Eh bien, one must take one's risks in life."

A bell sounded. A bell on the outside door of the flat this time. It was not a single pressure of the button. It lasted for a long time with a kind of steady action that was very effective, the sheer making of noise.

"Assuredly, she has excited herself," said Poirot.

He heard George go to the door, open it, and before any decorous announcement could be made the door of his sitting-room opened and Ariadne Oliver charged through it, with George in tow behind her, hanging on to something which looked like a fisherman's sou'wester and oilskins.

"What on earth are you wearing?" said Hercule Poirot.

"Let George take it from you. It's very wet."

"Of course it's wet," said Mrs. Oliver.

"It's very wet out. I never thought about water before. It's a terrible thing to think of."

Poirot looked at her with interest.

"Will you have some lemon barley water," he said, "or could I persuade you to a small glass of eau de vie?"

"I hate water," said Mrs. Oliver.

Poirot looked surprised.

"I hate it. I've never thought about it before. What it can do, and everything."

"My dear friend," said Hercule Poirot, as George extricated her from the flapping folds of watery oilskin.

"Come and sit down here. Let George finally relieve you of what is it you are wearing?"

"I got it in Cornwall," said Mrs. Oliver.

"Oilskins. A real, proper fisherman's oilskin."

"Very useful to him, no doubt," said Poirot, "but not, I think, so suitable for you. Heavy to wear. But come sit down and tell me."

"I don't know how," said Mrs. Oliver, sinking into a chair.

"Sometimes, you know, I can't feel it's really true. But it happened.

It really happened."

"Tell me," said Poirot.

"That's what I've come for. But now I've got here, it's so difficult because I don't know where to begin."

"At the beginning?" suggested Poirot, "or is that too conventional a way of acting?"

"I don't know when the beginning was.

Not really. It could have been a long time ago, you know."

"Calm yourself," said Poirot.

"Gather together the various threads of this matter in your mind and tell me. What is it that has so upset you?"

"It would have upset you, too," said Mrs. Oliver.

"At least, I suppose it would." She looked rather doubtful.

"One doesn't know, really, what does upset you.

You take so many things with a lot of. calm."

"It is often the best way," said Poirot.

"All right," said Mrs. Oliver.

"It began with a party."

"Ah yes," said Poirot, relieved to have something as ordinary and sane as a party presented to him.

"A party. You went to a party and something happened."

"Do you know what a Hallowe'en party is?" said Mrs. Oliver.

"I know what Hallowe'en is," said Poirot.

"The 31st of October." He twinkled slightly as he said, "When witches ride on broomsticks."

"There were broomsticks," said Mrs.

Oliver.

"They gave prizes for them."

"Prizes?"

"Yes, for who brought the best decorated ones."

Poirot looked at her rather doubtfully.

Originally relieved at the mention of a party, he now again felt slightly doubtful.

Since he knew that Mrs. Oliver did not partake of spirituous liquor, he could not make one of the assumptions that he might have made in any other case.

"A children's party," said Mrs. Oliver.

"Or rather, an eleven-plus party."

"Eleven-plus?"

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив