будут большие неприятности. Может быть, я даже потеряю шахту. Кто тогда
будет вам поставлять руду? — он осекся. — У меня есть одна идея. Но
потребуется несколько дней.
— Кого заботит смерть хома? — перебил его музыкальный голос
таинственной дамы. — Она ничего не стоит, как и всякий хом, как и ты,
старик. Не понимаю, почему я трачу на тебя время?
— Я же говорю: у меня есть идея. Дай мне энергии и неделю сроку, и я
установлю контроль над шахтой. Клянусь, что закрою ее совсем и передам
тебе. Только дай мне энергии. Иете! Я уже почти…
— Нет. Хватит. Я устала от тебя, старый хом. Придется мне самой
покончить с девчонкой!
Иете стала удаляться. Альпер, тяжело дыша и шаркая, бросился следом.
— Энергия! Мне нужна энергия! — в его крике слышалось отчаяние. — Дай
мне энергию, Иете!
— Хватит, — произнес ледяной голос. — Пока девушка жива, ты ничего не
получишь.
— Как ты не понимаешь?! — с горечью воскликнул Альпер. — Если бы ты
хоть раз вышла на поверхность, то поняла бы меня… Кто ты, Иете? Что ты
такое?
— Спроси об этом через три дня. А пока можешь считать меня богиней.
Все. Теперь иди, старик. Делай что хочешь, но девушка должна умереть.
— Нет, Иете! — крик Альпера загремел в узком туннеле. — Без энергии я
не смогу ничего сделать!
— Ты не получишь ни капли, хом. Прощай!
Тень растаяла, и Альпер заметался по коридору. Луч фонаря прыгал по
стенам, но вокруг были только мертвые камни.
Клиффорд и девушка молча продолжали смотреть на пустой экран. Сойер
мысленно все еще находился в шахте, слышал уханье насоса и перестук
молотков. Ощущение было настолько полным, что, когда комната осветилась,
он не сразу осознал, где находится. Клей настороженно смотрела на него.
— Ну? — вопрос прозвучал нетерпеливо. — Что вы думаете об этом, мистер
Сойер?
Инспектор встал, подошел к окну и закурил, любуясь огнями ночного
города. Через минуту он обернулся и произнес:
— Что я думаю? Пожалуй, я скажу совсем не то, что вы ожидаете от меня
услышать. Я не уверен в том, что какое-то потустороннее создание вынуждает
Альпера продать душу. Но вот пленка… Она действительно интересна, если,
конечно, вас, мисс Форд, кто-то не дурачит.
— Не может быть! — горячо возразила Клей. — Но кто же такая Иете? Как
вы думаете?
— Очевидно, кто-то пытается получить контроль над шахтой. Есть страны,
очень нуждающиеся в уране. И все это может оказаться просто хитрой
инсценировкой, призванной сыграть на навязчивой идее старика. Вы поняли,
что он говорил об энергии?
Клей Форд покачала головой.
— Я ничего не понимаю. Но эта Иете меня пугает…
— Эта пленка, она единственное доказательство, или у вас есть еще
что-нибудь? — спросил Сойер. — Мне бы хотелось вернуться в Торонто со
всеми имеющимися материалами. Ваша история меня заинтересовала. Я займусь
расследованием и постараюсь обеспечить вашу безопасность.
— В шахте установлена еще одна камера. Может, забрать из нее пленку?
— Пожалуй, это было бы неплохо. Но не опасно ли для вас спускаться на
восьмой уровень?
— Я никогда не хожу одна, — заворачиваясь в меховое манто, произнесла
девушка. — Мне пора. Хотелось бы взглянуть на…
Дверь задрожала под ударами, и грубый голос проревел:
— Откройте!
2
Сойер бесшумно подошел к проектору, смотал пленку и спрятал ее в
карман.
— Это Альпер! — Клей была очень напугана. — Он не должен меня здесь
видеть! Я пропала!
— Спокойно. Я не люблю квартир с одним выходом, — Клиффорд достал
связку ключей. — Выйдите незаметно и ждите меня на улице. В шахту
спустимся вместе. Вы хорошо меня поняли?
— Да-да, — прошептала Клей, опуская капюшон. — Быстрее!
Стук повторился, но на этот раз он был громче и продолжительнее. Стекла
задребезжали.
— Сойер! — раздалось за дверью. — Вы дома?!
— Иду, — спокойно ответил Клиффорд, закрывая дверь за мисс Форд.
Улыбаясь тому, с какой поспешностью Клей выскочила из его номера, он
подошел к главной двери и отпер засов.
— Входите… — лицо Сойера было невозмутимым.
Незваный гость обвел комнату цепким взглядом. Был он высок, но
настолько широк в кости, что казался приземистым. Массивное лицо прорезали
глубокие морщины. А огромные кустистые брови и скрытые под ними колючие
глазки придавали их владельцу окончательное сходство с троллем.
— Вы помните меня, мистер Сойер? — не дожидаясь ответа, Альпер шагнул в
комнату. Двигался он мощно, подобно танку, и казалось, сам воздух
раздвигается перед ним. Увидев экран на стене, он бросил мрачный взгляд на
Клиффорда.
— Подайте мне стул, мистер Сойер. Я старый человек, и мне тяжело
стоять. Благодарю, — он грузно опустился на стул, поставив трость между
колен. — Вижу, вы смотрели увлекательный фильм.
Клиффорд промолчал.
— Я тоже смотрел, — продолжал Альпер. — Вас это удивляет? Отель
строился в те годы, когда уран был в высшей степени секретным материалом.
Сэм Форд и я присутствовали, незримо, конечно, на многих тайных собраниях,
происходивших в этой комнате. Так что сегодня я стал свидетелем интересной
встречи, — он перевел дух и вперился в Сойера тяжелым взглядом. — Я
пришел, чтобы сделать вам предложение, мистер Сойер.
Клиффорд лишь холодно улыбнулся.
— Боюсь, вы недооцениваете ситуацию, — вновь заговорил старик. — Я