Читаем Кот, который приезжал к завтраку полностью

В машине Лиз снова пересела на переднее сиденье и восторгалась окрестностями.

— Мне страшно понравилось бы здесь жить, — объявила она.

— Все эти здания — часть кампуса нового колледжа, — объяснил он, когда сворачивали обратно на Мейн-стрит. На Пикаксской площади он указал на здания суда, публичной библиотеки и К-Театра, стоявшего на месте особняка, полностью сгоревшего во время пожара. Пожар! Мысль его метнулась обратно, на остров Завтрак: пожар в «Пяти очках», смерть Джун Холибартон, открытие, что она была дочерью привратника… Лиз её знала… Лиз слышала что-то потрясающее в связи с пожаром — и чуть было не открыла это, когда отключилось электричество.

Квиллер быстро повернул руль и остановился у автостоянки.

— Как раз перед тем как вырубился свет, Лиз, вы собирались рассказать мне нечто, что подслушали в конюшне.

— Да… Да… — задумчиво произнесла она. — Это меня преследует, но я не знаю, должна ли я об этом говорить или нет.

— Скажите. Вам будет легче.

— Боюсь, это что-то изобличающее…

— Если это правда — надо сказать.

В этот миг разговор их был прерван стуком в окно машины — со стороны водителя.

— Привет, мистер К.! Вы вернулись?

Квиллер опустил стекло, но ответил грубовато:

— Да. Я вернулся.

Неправдоподобно высокий молодой человек пялился в машину, с интересом разглядывая пассажирку.

— Я снова получил работенку в «Старой мельнице», — сообщил он.

— Очень рад за вас!

Парень созерцал Лиз, а она наклонилась вперёд с полуулыбкой, которая подала Квиллеру блестящую идею.

— Лиз, — сказал он, — это Дерек Катлбринк — вы видели его в Корсарской комнате — человек в Пикаксе небезызвестный… Дерек, Элизабет Кейдж — новоприезжая из Чикаго.

— Привет! Мне нравится ваша дурацкая шляпа! — со всей непосредственностью брякнул он.

— Мы заинтересуем её Театральным клубом, верно? — по-свойски добавил Квиллер.

— Ясно, заинтересуем! — с энтузиазмом подхватил Дерек.

Сценарий будущего этого молодого человека стал разматываться в мозгу у Квиллера… УХОДИТ: девушка-эколог с палаткой и прочим инвентарем. ВХОДИТ: любительница-ботаник с неплохим капиталом. Ботаник и экс-пират записываются в новый колледж.

Дерек побрёл прочь, а Лиз повторила то, что сказала в вестибюле отеля:

— Он такой высокий! — Глаза её восхищённо блестели.

— Славный молодой человек, — сказал Квиллер. — Богатая индивидуальность. Уйма таланта… Так на чем мы остановились? Вы подслушали, как ваш брат спорил в конюшне со стюардом.

— Да, я была в стойле у Скипа, а они — в кучерской. Стюард обвинял Джека в том, что он был причиной пожара, который погубил его дочь! Клайд сказал: «Вы были женаты на двух женщинах разом, и вам понадобилось от одной избавиться! Вы убийца! Я иду к шерифу!» А Джек ответил: «Тупая деревенщина! Никто тебе не поверит! И не забудь, у меня найдется на тебя компромат — достаточный, чтобы тебя на всю жизнь упрятать! Только пикни кому-нибудь — и я тотчас сообщу о взрыве… и об отравлении! Да этого хватит, чтобы дважды тебя повесить!» Тогда Клайд завизжал: «Вы сами подучили меня это сделать! Вы убийца!» И, думая, что никого нет, они стали орать друг другу такие непристойности, что я не смогла бы и повторить. Как раз в этот миг заржал Скип! Вдруг настало молчание. Я чуть не умерла от ужаса.

Она умолкла, чтобы перевести дыхание и немного успокоиться, затем Квиллер убедил её продолжать.

— Спор прекратился, и я услышала, что Джек уходит из конюшни, всё ещё осыпая ругательствами старика, который был ему как дядюшка, пока мы росли. После этого Клайд некоторое время расставлял в кучерской вещи, а потом тоже ушел. Когда стало безопасно, я выскользнула из задней двери и обошла кругом бассейн и всю крокетную площадку, прежде чем пойти домой. Вот тогда я и обнаружила, что мама отдала распоряжения об отъезде. Она сказала, что разразится шторм века. Но, по-моему, это была идея Джека — покинуть…

— Покинуть место преступления? — предположил Квиллер.

— Если правда то, что сказал Клайд.

— Клайд Вазли? Так его зовут? — Он мысленно перевёл это в цифры: 11-12-1-10-5, а потом 3-1-8-12-9. — Вы знали, что Джек женился на его дочери?

— В юности мы вместе проводили лето в Соснах, и она всегда сильно увлекалась Джеком. Маме не нравилось, что он ходит на лодке с дочкой стюарда, но он всегда поступал по-своему. Потом Джун уехала в школу, и этому настал конец — до прошлого лета. Она провела на острове целый сезон, играя в клубе на фортепиано, и Джек постоянно был там. Мама получила от Уильяма разведданные — и они оказались верны: Джун стала женой номер четыре! Уильям сказал мне это. Мама мне никогда ничего не говорила.

— Было у вас какое-нибудь подозрение насчёт жены номер пять?

— Уильям говорит, Джек познакомился во Флориде с француженкой и хотел, чтобы мама уладила дело с Джун, но дочка стюарда не хотела денег, она хотела Джека Эплхардта. — Лиз произнесла это с презрением.

Перейти на страницу:

Все книги серии Кот, который...

Кот, который проходил сквозь стены
Кот, который проходил сквозь стены

РћС' издателяПервый «Кот» Лилиан Джексон Браун познакомился с читателями более тридцати лет назад. Затем, как и положено в хорошем детективе, автор исчез из мира литературы лет на двадцать, успев, правда, получить официальное признание прессы и титул «лучшего автора современного детектива», заявленный в «Нью-Йорк таймс». Продолжение последовало только лишь в 1986 году.РћС' Ozon.ruПознакомьтесь — Джим Квиллер, газетный журналист, мужчина средних лет с традиционными представлениями, небольшим брюшком и усами, которые он теребит во всех возможных случаях. Бывший криминальный репортер. Холостяк. Большой любитель кошек. Человек, который постоянно, по примеру доблестной Джейн Марпл, оказывается в нужный момент в нужном месте — а именно, в самой гуще таинственных событий. Вместе со СЃРІРѕРёРјРё кошками, разумеется. Разумеется — потому что рано или РїРѕР·дно кошки выходят на первый план. Как только дело заходит в тупик, они мяукают, скребут землю, выпрыгивают из окна и даже печатают Р±СѓРєРІС‹ на пишушей машинке — словом, делают все для того, чтобы, благодаря РёС… поразительной интуиции и наблюдательности РґРѕР±рого Джима, преступники были разоблачены и наказаны.Р

Лилиан Джексон Браун

Детективы / Прочие Детективы

Похожие книги