Все, в том числе Мэри, говорили, что Сет излишне мнителен. «Не мнителен, а впечатлителен, - подумал он. - Люди путают эти понятия».
Бросив взгляд на наручные часы, он увидел, что у него есть время пройтись до упаковочного цеха завода по переработке цитрусовых.
- Десять пинтовых банок джема сорта АА, - сказал Сет кладовщику. Или он получит паек сейчас, или не получит никогда.
- Ты уверен, что тебе полагается десять пинт? - кладовщик подозрительно посмотрел на него.
- А ты звякни Джо Персеру и спроси, сколько джема мне причитается. Ну, давай, звони.
- Некогда. - Кладовщик отсчитал десять банок основной продукции кибуца и протянул их Сету в бумажном мешке вместо стандартной картонной коробки.
- А коробку?
- Проваливай, - отрезал кладовщик. Морли вытащил одну банку, дабы убедиться,
что это действительно сорт АА. Да, все правильно. «Джем кибуца Текел Упарсин», - гласила этикетка. «Изготовлен из натуральных севильских апельсинов (мутационный подвид 3-В). Купите дары солнечной Испании к вашему столу».
- Ладно, - вздохнул Морли. - Спасибо.
С большим бумажным мешком он снова вышел на солнце.
Вернувшись к «Цыпленку», он принялся расставлять банки в багажном отсеке. «Единственная стоящая вещь, выпускаемая кибуцем, - подумал он. - И, пожалуй, единственное, с чем жаль расставаться».
Он вызвал Мэри по индивидуальной рации, висевшей на шее.
- Я выбрал нозер. Приходи, посмотришь.
- Ты уверен, что он надежен?
- Ты ведь знаешь мой талант механика, - раздраженно ответил Сет. - Я проверил ракетный двигатель, электропроводку, предохранители, систему жизнеобеспечения - все в порядке.
Он поставил последнюю банку с джемом в магнитную клетку и захлопнул дверцу.
Мэри появилась через пять минут - стройная, загорелая, в рубашке цвета хаки, шортах и сандалиях.
- Какой-то дохлый, - сказала она, осматривая «Мнительного Цыпленка». - Но раз ты говоришь, что все в порядке…
- Я уже начал погрузку, - перебил Сет.
- Ты о чем?
Открыв багажный отсек, он с гордостью показал ей банки.
После долгого молчания она сказала:
- Господи…
- В чем дело?
- Ты не проверил электропроводку и двигатель, выклянчивая этот проклятый джем. - Она со злостью хлопнула дверцей багажного отсека. - Порой мне кажется, что ты псих. От этого чертова нозера зависит наша жизнь. А вдруг откажет система снабжения кислородом? Или обогрев? А вдруг в обшивке микроскопическая течь? Или…
- Так позови брата, пусть он посмотрит корабль, - перебил Сет. - Ты ведь ему больше доверяешь, чем мне.
- Ты же знаешь, он занят.
- Надо было послать его сюда выбрать нозер получше.
Жена растерянно застыла, затем поникла в язвительном смирении.
- Самое удивительное: тебе всегда сопутствует удача, - вздохнула она. - Должно быть, это и впрямь лучший нозер. Но не потому, что ты разбираешься в технике, просто ты везуч, как мутант-ясновидец.
- Это не везение, а здравый смысл. Мэри тряхнула головой.
- Черта с два. В тебе нет ни капли здравого смысла, - ни в обычном понимании, ни в каком другом. Ладно, давай возьмем этот нозер и понадеемся на твою удачливость. Но все-таки, Сет, как можно так жить? - Она надулась и посмотрела ему в лицо. - Это нечестно по отношению ко мне.
- Я отвечаю за нас обоих.
- Ты продержал нас здесь, в кибуце, восемь лет, - сказала Мэри.
- И все-таки благодаря мне мы улетаем.
- Туда, где, наверное, еще хуже. Что мы знаем об этом новом назначении? Только то, что знает Госсим, а ему это известно, потому что в его обязанности входит читать чужую корреспонденцию. Он прочел твою молитву… Я не хотела тебе говорить. Я знала, что тогда ты…
- Ублюдок! - Морли почувствовал, что краснеет от бессильной ярости. - Читать чужие молитвы!..
- Он начальник. Ему кажется, что он отвечает за все. В любом случае мы улетаем. Слава Богу. Ну остынь, успокойся. Тут ничего не поделаешь, он прочел ее много лет назад.
- Он признал, что это хорошая молитва?
- Фред Госсим никогда бы так не сказал. Но, думаю, она хорошая. Иначе ты не получил бы перевода.
- Я тоже так думаю. Ведь Бог не ответил на бесчисленные молитвы иудеев, уповавших на соглашение, заключенное до явления Заступника, в те дни, когда сила Разрушителя была еще очень велика, а наши отношения с ним - с Божеством, я имею в виду - такими запутанными…
- Представляю, как бы ты брюзжал в те дни по поводу речений и деяний Промыслителя, - усмехнулась Мэри.
Морли вздохнул.
- Я был бы великим поэтом. Как Давид.
- Ты занимался бы такой же ерундой, как и сейчас. - С этими словами она зашагала прочь, оставив его у нозера с банкой джема в руке.
Чувство беспомощности росло в нем, распирало грудь.
- Остановись! - крикнул он. - Я улечу без тебя!
Она уходила молча и не оглядываясь, освещаемая яркими лучами солнца.
Остаток дня Сет Морли занимался погрузкой багажа в «Мнительного Цыпленка». Мэри не показывалась.
Сет чувствовал, что к обеду закончит погрузку.
«Куда она подевалась? - вновь спрашивал он себя. - Непонятно».
На него навалились голод и усталость. Как всегда ко времени трапезы.